quinta-feira, 6 de outubro de 2011

LITERALMENTE DANI'EL (DANIEL) 8,12: UMA PROFECIA QUE SE CUMPRIU, E ESTÁ.....!

A MALDIÇÃO DO APOCALIPSE




NAS TRADUÇÕES BÍBLICAS









Mosheh ( Moisés ) disse o seguinte:



“Agora, pois, ó Yisrael, ouve os estatutos e os preceitos que eu vos ensino, para os observardes, a fim de que vivais, e entreis e

possuais a terra que Yahuh Elohim de vossos pais vos dá.







“Não acrescentareis à palavra que vos mando, nem diminuireis dela, para que guardeis os mandamentos de Yahuh vosso Elohim, que eu vos mando” ( Devarim / Deuteronômio 4:1-2 ).





“Tudo o que eu te ordeno, observarás; nada lhe acrescentarás

nem diminuirás” ( Devarim / Deuteronômio 12:32 )







Yahuchanan ( João ) disse o seguinte:







“Eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Elohim lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro; e se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Elohim lhe tirará a sua parte da árvore da vida, e da cidade santa, que estão descritas neste livro” ( Apocalipse 22:18-19 ).



________________________________________________________











M E N S A G E M







Esta mensagem é destinada a todos aqueles que estão envolvidos na tradução, na edição, na pregação, na interpretação e na leitura

das Escrituras Sagradas.







1 - Será amaldiçoado quem ACRESCENTAR ou TIRAR uma

letra, uma palavra, um nome ou fazer uma tradução errada

da Bíblia.





2 - Conforme Apocalipse 22:18-19, a tradução da Bíblia Hebraica

que usa a letra JOTA ( J ) nos nomes próprios é uma tradução

amaldiçoada. Porque o tradutor TIROU a letra YOD ( Y ) e

ACRESCENTOU a letra JOTA ( J ) no lugar da letra YOD ( Y ).







A IGREJA PRIMITIVA NUNCA USOU UM



NOME COM A LETRA JOTA ( J ).





3 - As traduções amaldiçoadas usam os seguintes nomes: Yehovah,

Jeová, Javé, Senhor, Lord, God, Deus, KYRIOS, THEOS,

Yaohuh, Yaohushua, Ulhim, Rukha ( Rurra ), Yerrua, Yeshua

e Jesus.





4 - A Septuaginta – LXX ( Tradução Grega da Bíblia Hebraica )

e o Novo Testamento Grego, são traduções amaldiçoadas.

Porque colocaram o termo KYRIOS no lugar do nome do

Elohim de Yisrael.







5 - Em Juízes ( Shofetim ) 12:6 está escrito que 42000

pessoas morreram por pronunciar um nome errado.







6 - É muito importante que você saiba que o nome do Elohim de

Yisrael foi completamente RETIRADO as traduções da

Bíblia Hebraica.







7 - A tradução da Bíblia Hebraica que não tem o nome do Elohim

de Yisrael é uma tradução amaldiçoada.







8 - Bíblia amaldiçoada é uma fábrica de falsos profetas.







APOCALIPSE 18:4 diz o seguinte:







“Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, POVO MEU, para que não sejas participante dos seus pecados, e para que não incorras nas suas pragas”.





O nome do Elohim de Yisrael é Yahuh !



( Yahuh lê-se Iarruh )











Autor: Jarival



Recife, 28 de maio de 2011



_____________________________________________________________________________________

© 2011 www.yahushua.com.br. Todos os direitos reservados.

Nenhum comentário:

Postar um comentário