quinta-feira, 27 de março de 2014

EU SEMPRE DEFENDI E CONTINUO DEFENDENDO A LECHOM ha QODESCH (A LÍNGUA SAGRADA):

DANNILO STELIO DE SOUSA DIAS disse...
Como não consigo lhe mandar uma mensagem, a única solução foi postar aqui neste espaço. lá vai:
Soube pela irmã CLEUCI que ficou ofendido pelo meu comentário mencionando suas postagens e a caixa de bombons. Bem, a finalidade não foi magoar ou ofender ninguém. Foi apenas uma forma bem humorada de chamar a atenção para uma característica sua que venho observando há algum tempo:
Suas postagens tem um conteúdo bíblico e teológico muito relevante, mas são prolixas e carregadas de hebraísmos, fazendo que muitas pessoas, inclusive eu, nos abstenhamos de lê-las, quanto mais comentá-las. Além do que, vc as posta indiscriminadamente nos tópicos por nós abertos.
Fica minha sugestão de corrigir esse modo de postagem, o que certamente levará as pessoas a interagirem mais com o que vc escreve.
Peço que não fique ofendido, pois a intenção não foi essa.
Em Cristo.


05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 20

28 Cuidai pois de suas almas e de todo o rebanho sobre o qual a Ruach HaKodesh vos constituiu
supervisores, para apascentardes a Kehilá de Elohim, que Ele adquiriu com seu próprio sangue.
29 Eu sei que depois da minha partida entrarão no meio de vós lobos cruéis que não terão pena do rebanho,
30 e que dentre vós mesmos se levantarão homens, falando coisas perversas para desviar os talmidim, para
que os sigam.
31 Portanto vigiai, lembrando-vos de que por três anos não cessei noite e dia de advertir com lágrimas a
cada um de vós.

05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 20 Página 2 de 2
file://C:\Users\Jaciara\Sefer HaTeshuvá - Ketuvim Netsarim\05Atos20.htm 23/10/2010


VAMOS VER SUAS REFERÊNCIAS: (1Tm 4,16; 1Pe 5,1-3; Jo 21,15-17; Sl 74,1s; At 5,11; 1Co 1,2; Ef 1,14; 1Pe 2,9; Is 43,21; Mt 7,15; 2Pe 2,1-2; 1Pe 5,8-9; At 19,10).


05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 21

Prisão de Sa’ul (Paulo):

27 Mas quando os sete dias estavam quase a terminar, alguns judeus que não criam da Ásia, tendo-o visto
no Beit HaMikdash, alvoroçaram todo o povo e agarraram-no,
28 clamando: homens israelitas ajudem; este é o homem que por toda parte ensina a todos contra o povo,
contra a Torá, e contra este lugar; e ainda, além disso, introduziu arameus no Beit HaMikdash, e tem
profanado este santo lugar.
29 Porque tinham visto com ele na cidade a Trófimo de Éfeso, e pensavam que Sha'ul o introduzira no Beit
HaMikdash.
30 Alvoroçou-se toda a cidade, e houve ajuntamento do povo; e agarrando a Sha'ul, arrastaram-no para fora
do Beit HaMikdash, e logo as portas se fecharam.
31 E, procurando eles matá-lo, chegou ao comandante da coorte o aviso de que Yerushalayim estava toda
em confusão;
32 o qual, tomando logo consigo soldados e centuriões, correu para eles; e quando viram o comandante e os
soldados, cessaram de espancar a Sha'ul.
33 Então aproximando-se o comandante, prendeu-o e mandou que fosse acorrentado com duas cadeias, e
perguntou quem era e o que tinha feito.
34 E na multidão uns gritavam de um modo, outros de outro; mas, não podendo por causa do alvoroço saber
a verdade, mandou conduzi-lo à fortaleza.
35 E aconteceu que, chegando às escadas, ele foi carregado pelos soldados por causa da violência da turba.
36 Pois a multidão o seguia, gritando: Mata-o!
37 Quando estava para ser introduzido na fortaleza, disse Sha'ul ao comandante: É-me permitido dizer-te
alguma coisa? Respondeu ele: Sabes o grego?
38 Não és por acaso o egípcio que há poucos dias fez uma sedição e levou ao deserto os quatro mil
sicários?
39 Mas Sha'ul lhe disse: Eu sou judeu, natural de Tarso, cidade não insignificante da Cilícia; peço-te que me
permitas falar ao povo.
40 E, havendo-lho permitido o comandante, Sha'ul, em pé na escada, fez sinal ao povo com a mão; e, feito
grande silêncio, falou em língua hebraica, dizendo:

05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 21 Página 2 de 2
file://C:\Users\Jaciara\Sefer HaTeshuvá - Ketuvim Netsarim\05Atos21.htm 23/10/2010

VAMOS AO ESTUDO DESSE VERSÍCULO DE Nº 40:
Provavelmente em língua aramaica. (cf. At 26,14). [MAS, ANTES, VAMOS OBSERVAR MAIS UMA FALA DE SHA’UL...!!! E, LOGO APÓS, RETORNAREMOS AO ESTUDO ACIMA}:

05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 22

Discurso de Sha’ul aos Yahudim de Yarushalayim (Jerusalém):

1 Irmãos e pais, ouvi a minha defesa, que agora faço perante vós.
2 Ora, quando ouviram que lhes falava em língua hebraica, guardaram ainda maior silêncio. E ele
prosseguiu.
3 Eu sou judeu, nascido em Tarso da Cilícia, mas criado nesta cidade, instruído aos pés de Gamaliel,
conforme a precisão da Torá de nossos pais, sendo zeloso para com Elohim, assim como o sois todos vós
no dia de hoje.
4 E persegui este Caminho até a morte, algemando e metendo em prisões tanto a homens como a mulheres,
5 do que também o Cohen Gadol me é testemunha, e assim todo o conselho dos anciãos; e, tendo recebido
destes cartas para os irmãos, seguia para Damesek, com o fim de trazer algemados a Yerushalayim aqueles
que ali estivessem, para que fossem castigados.
6 Aconteceu, porém, que, quando caminhava e ia chegando perto de Damesek, pelo meio-dia, de repente,
do céu brilhou-me ao redor uma grande luz.
7 Caí por terra e ouvi uma voz que me dizia: Sha'ul, Sha'ul, por que me persegues?
8 Eu respondi: Quem és tu, Senhor? Disse-me: Eu sou Yeshua, de Natseret, a quem tu persegues.
9 E os que estavam comigo viram, de fato, a luz, mas não ouviram a voz daquele que falava comigo.

05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 22 Página 2 de 2
file://C:\Users\Jaciara\Sefer HaTeshuvá - Ketuvim Netsarim\05Atos22.htm 23/10/2010


05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 26

14 E, caindo nós todos por terra, ouvi uma voz que me dizia em língua hebraica: Sha'ul, Sha'ul, por que me
persegues? Dura coisa te é recalcitrar contra os aguilhões [isto é: Você se machuca ao fazer resistência].
15 Disse eu: Quem és, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Yeshua, a quem tu persegues; (...).

05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 26 Página 2 de 2
file://C:\Users\Jaciara\Sefer HaTeshuvá - Ketuvim Netsarim\05Atos26.htm 23/10/2010

05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 9

4 e, caindo por terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Sha'ul, Sha'ul, por que me persegues?
5 Ele perguntou: Quem és tu, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Yeshua, a quem tu persegues;
6 mas levanta-te e entra na cidade, e lá te será dito o que te cumpre fazer.
7 Os homens que viajavam com ele ficaram emudecidos, ouvindo um barulho, mas não vendo ninguém.
8 Sha'ul levantou-se da terra e, abrindo os olhos, não via coisa alguma; e, guiando-o pela mão, conduziram no
a Damesek.
9 E esteve três dias sem ver, e não comeu nem bebeu.
10 Ora, havia em Damesek certo talmid chamado Hananyah; e disse-lhe  יהוה  em visão: Hananyah!
Respondeu ele: Eis-me aqui,  יהוה.
11 Ordenou-lhe o Senhor: Levanta-te, vai à rua chamada Direita e procura em casa de Yehudá um homem
de Tarso chamado Sha'ul; pois eis que ele está orando;

05-Atos (Ma'assei Sh'lichim) Capítulo : 9 Página 2 de 2
file://C:\Users\Jaciara\Sefer HaTeshuvá - Ketuvim Netsarim\05Atos09.htm 23/10/2010

Vamos ao estudo do versículo de nº 4:
Forma aramaica (“hebraica”: At 26,14) do nome de Saulo.
Confirmando então que Yahvehshua lhe falou em Hebraico ou Aramaico! Sendo assim, como não temos a letra Jota nem no grego nem no hebraico...!!!! O Filho lhe revelou o seu Nome em hebraico – Sendo: YahvehShua! E, mesmo porque ele também chamou a Saulo (Sa’ul) sendo Saulo em hebraico – Paulo!

Bíblia de Jerusalém – foi usada nessa pesquisa.
Marcos  José da Silva entrou no NOME SAGRADO 'Y'H'V'H' em Conselho de Pastores do Brasil - CPB

Para exibir esta atividade, vá para:
http://conselhodepastorescpb.ning.com/group/procurando-a-razao-de-nao-ter-mais-as-letras-sagra/user/list?xg_source=msg

--
Para não seguir mais novos membros neste grupo, vá para:
http://conselhodepastorescpb.ning.com/group/procurando-a-razao-de-nao-ter-mais-as-letras-sagra?unfollowMembership=1&xg_source=msg
cesar augusto alves dos reis entrou no NOME SAGRADO 'Y'H'V'H' em Conselho de Pastores do Brasil - CPB

Para exibir esta atividade, vá para:
http://conselhodepastorescpb.ning.com/group/procurando-a-razao-de-nao-ter-mais-as-letras-sagra/user/list?xg_source=msg

--
Para não seguir mais novos membros neste grupo, vá para:
http://conselhodepastorescpb.ning.com/group/procurando-a-razao-de-nao-ter-mais-as-letras-sagra?unfollowMembership=1&xg_source=msg


Cleucí Hedlund convidou você para participar de NOME SAGRADO 'Y'H'V'H' em Conselho de Pastores do Brasil - CPB

Venha participar de NOME SAGRADO 'Y'H'V'H' em Conselho de Pastores do Brasil - CPB.

Cleucí Hedlund
YHVH - YÔD ou YUD - HÊH - VAV - HÊH (O NOME DO ETERNO CRIADOR):...


191 membros
9 tópicos
486 comentários

Criado por: Anselmo Estevan

Veja NOME SAGRADO 'Y'H'V'H' em Conselho de Pastores do Brasil - CPB:

quarta-feira, 26 de março de 2014

(SIMBOLISMOS): ENTENDERAM AGORA? DESCER E POUSAR (DOS CÉUS!) COMO UM PÁSSARO POUSA E DESCE! NÃO NA FORMA DE UMA POMBA! OK? MAS, COMO ELA DESCE – PAIRANDO.....!!!!!!


Estudo Biblico O Espírito Santo Pode ser Tirado do Crente?  Evangélica Gospel

O Espírito Santo Pode ser Tirado do Crente?

O Espírito Santo jamais se afasta do crente fiel (Romanos 8.9; 1 Coríntios 3.16; 6.19). Todavia, o Espírito se retira quando a fé é abandonada; quando a voz do Espírito não mais é ouvida; quando os corações ficam endurecidos a tal ponto que não há mais possibilidade de arrependimento (Romanos 8.7-19). O Espírito Santo não se retira por qualquer pecado. Ele está em nós justamente para . Leia mais

co·mo |ô ou u| co·mo |ô ou u|
conjunção
conjunção
1. Do mesmo modo que.
2. Quando.
3. Logo que.
4. Visto que.
5. Se.
6. Uma vez que.
7. Segundo, conforme.
8. De que modo?
advérbio
advérbio
9. Quanto; por quanto.
substantivo masculino
substantivo masculino
10. O modo por que.
Plural: comos |ô ou u|.

Ver também dúvida linguística: pronúncia de como.

Palavras relacionadas: .

"COMO", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, http://www.priberam.pt/dlpo/COMO [consultado em 26-03-2014].

Estudo de Palavra da Bíblia
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/minus-9.gifDefinição
(Nenhum)
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/minus-9.gifLinks
(Nenhum)
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/minus-9.gifConcordância | RAStr
Almeida Revista e Atualizada, com números de Strong
em forma corpórea (2)
Luc 3:22
 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea como pomba; e ouviu-se uma voz do céu: Tu és o meu Filho amado, em ti me comprazo.
G1491, G4984

1491 ειδος eidos
de 1492; TDNT - 2:373,202; n n
1) aparência externa ou exterior, forma
2) gênero, tipo
[1]

1492 ειδω eido ou οιδα oida
palavra raíz; TDNT - 5:116, 673; v
1) ver
1a) perceber com os olhos
1b) perceber por algum dos sentidos
1c) perceber, notar, discernir, descobrir
1d) ver
1d1) i.e. voltar os olhos, a mente, a atenção a algo
1d2) prestar atenção, observar
1d3) tratar algo
1d3a) i.e. determinar o que deve ser feito a respeito de
1d4) inspecionar, examinar
1d5) olhar para, ver
1e) experimentar algum estado ou condição
1f) ver i.e. ter uma intrevista com, visitar
2) conhecer
2a) saber a respeito de tudo
2b) saber, i.e. adquirir conhecimento de, entender, perceber
2b1) a respeito de qualquer fato
2b2) a força e significado de algo que tem sentido definido
2b3) saber como, ter a habilidade de
2c) ter consideração por alguém, estimar, prestar atênção a (1Ts 5.12)
Sinônimos ver verbete 5825
[2]
5825 - Sinônimos
Ver Definição para ginosko 1097
Ver Definição para eido 1492
Ver Definição para epistamai 1987
Ver Definição para suniemi 4920
1097 - conhecimento fundado na experiência pessoal
1492 - ver como os olhos da mente. Significa uma percepção clara e puramente mental
1987 - conhecimento obtido pela proximidade do objeto de conhecimento, cf. nosso entendimento
4920 - implica uma visão nativa, conhecimento conquistado através dos cinco sentidos
[3]

4984 σωματικος somatikos
de 4983; TDNT - 7:1024,1140; adj
1) corporal, corpóreo
1a) que tem forma ou natureza corpórea
1b) que pertence ao corpo
[4]

4983 σωμα soma
de 4982; TDNT - 7:1024,1140; n n
1) o corpo tanto de seres humanos como de animais
1a) corpo sem vida ou cadáver
1b) corpo vivo
1b1) de animais
2) conjunto de planetas e de estrelas (corpos celestes)
3) usado de um (grande ou pequeno) número de homens estreitamente unidos numa sociedade, ou família; corpo social, ético, místico
3a) usado neste sentido no NT para descrever a igreja
4) aquilo que projeta uma sombra como distinta da sombra em si
[5]

4982 σωζω sozo
de uma palavra primária sos (contração da forma arcaica saos, “seguro”); TDNT - 7:965,1132; v
1) salvar, manter são e salvo, resgatar do perigo ou destruição
1a) alguém (de dano ou perigo)
1a1) poupar alguém de sofrer (de perecer), i.e., alguém sofrendo de uma enfermidade, fazer bem, curar, restaurar a saúde
1b1) preservar alguém que está em perigo de destruição, salvar ou resgatar
1b) salvar no sentido técnico usado na Bíblia
1b1) negativamente
1b1a) livrar das penalidade do julgamento messiânico
1b1b) livrar dos males que dificultam a recepção do livramento messiânico
[6]

O batismo de Jesus
Mt 3.13-17; Mc 1.9-11; Jo 1.32-34 z
21 E aconteceu que, ao ser todo o povo batizado, também o foi Jesus; e, estando ele a orar, a  o céu se abriu,
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea como pomba; e ouviu-se uma voz do céu: Tu és o meu Filho amado, b  em ti me comprazo.
[7]

Mt 3:
O batismo de Jesus
Mc 1.9-11; Lc 3.21-22; Jo 1.32-34
13 Por esse tempo, dirigiu-se Jesus da Galiléia para o Jordão, a fim de que João o batizasse.
14 Ele, porém, o dissuadia, dizendo: Eu é que preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim?
15 Mas Jesus lhe respondeu: Deixa por enquanto, porque, assim, nos convém cumprir toda a justiça. t  Então, ele o admitiu.
16 Batizado Jesus, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba, vindo sobre ele.
17 E eis uma voz dos céus, que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo. u
[8]

16 Jesus. Mc 1.10 eis. Ez 1.1; Lc 3.21; At 7.56 e ele. Is 11.2; Is 42.1; Is 59.21; Is 61.1; Lc 3.22; Jo 1.31-34; Jo 3.34; Cl 1.18,19 [9]

Mc 1:
O batismo de Jesus
Mt 3.13-17; Lc 3.21-22; Jo 1.32-34
9 Naqueles dias, veio Jesus de Nazaré da Galiléia l  e por João foi batizado no rio Jordão.
10 Logo ao sair da água, viu os céus rasgarem-se e o Espírito descendo como pomba sobre ele.
11 Então, foi ouvida uma voz dos céus: Tu és o meu Filho amado, em ti me comprazo. m
10 ao sair. Mt 3.16; Jo 1.31-34 rasgarem-se. ou, fenderem-se. ou abrirem-se. Is 64.1 o Espírito. Is 42.1; Lc 3.22; Jo 1.32 [11]

Espírito. Is 42.1; Lc 3.22; Jo 1.32
Is 42:
1 Eis aqui o meu servo, b  a quem sustenho; o meu escolhido, em quem a minha alma se compraz; c  pus sobre ele o meu Espírito, d  e ele promulgará o direito para os gentios.[12]

1 o meu servo. 43.10; 49.3-6; 52.13; 53.11; Mt 12.18-20; Fp 2.7 a quem sustenho. 49.7,8; 50.4-9; Jo 16.32 o meu escolhido. Sl 89.19,20; Jo 6.27; 1Pe 2.4,6 em quem a minha alma. Mt 3.17; Mt 17.5; Mc 1.11; Lc 3.22; Ef 1.4,6; Cl 1.13, marg. pus sobre ele o meu Espírito. 11.2-5; 59.21; 61.1; Mt 3.16; Mc 1.10; Lc 3.22; Jo 1.32-34; Jo 3.34; At 10.38 e ele promulgará. 32.16; 49.6; Ml 1.11; Mt 12.18; At 9.15; At 11.18; At 26.17,18; At 28.28; Rm 15.8-16; Ef 3.8 [13]

Lc 3.22:
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea como pomba; e ouviu-se uma voz do céu: Tu és o meu Filho amado, b  em ti me comprazo.[14]

22 Tu és. 9.34,35; Sl 2.7; Is 42.1; Mt 12.18; Mt 17.5; Mt 27.43; Cl 1.13; 1Pe 2.4; 2Pe 1.17,18[15]
Jo 1.32:
O batismo de Jesus
Mt 3.13-17; Mc 1.9-11; Lc 3.21-22
32 E João testemunhou, dizendo: Vi o Espírito descer do céu como pomba e pousar sobre ele.
33 Eu não o conhecia; aquele, porém, que me enviou a batizar com água me disse: Aquele sobre quem vires descer e pousar o Espírito, esse é o que batiza com o Espírito Santo. i
34 Pois eu, de fato, vi e tenho testificado que ele é o Filho de Deus.

ENTENDERAM AGORA? DESCER E POUSAR (DOS CÉUS!) COMO UM PÁSSARO POUSA E DESCE! NÃO NA FORMA DE UMA POMBA! OK? MAS, COMO ELA DESCE – PAIRANDO.....!!!!!!
32 Vi. 5.32; Mt 3.16; Mc 1.10; Lc 3.22
33 Eu não o conhecia. 31; Mt 3.13-15 me disse. 3.5,34; Mt 3.11,14; Mc 1.7,8; Lc 3.16; At 1.5; At 2.4; At 10.44-47; At 11.15,16; At 19.2-6; 1Co 12.13; Tt 3.5,6
34 ele. 18,49; 3.16-18,35,36; 5.23-27; 6.69; 10.30,36; 11.27; 19.7; 20.28,31; Sl 2.7; Sl 89.26,27; Mt 3.17; Mt 4.3,6; Mt 8.29; Mt 11.27; Mt 16.16; Mt 17.5; Mt 26.63; Mt 27.40,43,54; Mc 1.1,11; Lc 1.35; Lc 3.22; Rm 1.4; 2Co 1.19; Hb 1.1,2,5,6; Hb 7.3; 1Jo 2.23; 1Jo 3.8; 1Jo 4.9,14,15; 1Jo 5.9-13,20; 2Jo 9; Ap 2.18



TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[3]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[4]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[6]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
z z 3.21-22 Cf. também Jo 1.31-34.
a 3.21 Lucas insiste no tema da oração e o menciona de maneira peculiar em momentos importantes da vida de Jesus; cf. Lc 5.16; 6.12; 9.18,28-29; 11.1; 22.41-46; 23.34,46.
b b 3.22 O meu Filho amado: Também pode entender-se como o meu único Filho. Em ti me comprazo: Ou a quem escolhi. Gn 22.2; Sl 2.7; Is 42.1; sobre a alusão a essas passagens, ver Mt 3.17, n. Notar também Mt 12.18; 17.5; Mc 9.7; Lc 9.35; 2Pe 1.17.
[7]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Lc 3:22
t t 3.15 Toda a justiça: Em Mateus esta frase se refere basicamente ao cumprimento da vontade de Deus; cf. Mt 5.6,10,20; 6.33; 21.32.
u u 3.17 O meu Filho amado: Também pode ser entendido como: meu único Filho. Em quem me comprazo, ou a quem prefiro. Cf. Gn 22.2; Sl 2.7; Is 42.1. O Sl 2, onde o rei de Israel é qualificado como “filho de Deus”, foi interpretado pelos primeiros cristãos como profecia sobre o Messias na sua qualidade de Rei (cf. também 2Sm 7.14). A passagem de Is 42 (que faz pensar em Is 52.13—53.12) fala do servo sofredor do Senhor e também foi interpretada pelos escritores do NT como uma referência ao Messias. Cf. Mt 12.18; 17.5; Mc 9.7; Lc 9.35; 2Pe 1.17.
[8]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mt 3:17
[9]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mt 3:15-16
l l 1.9 Nazaré: Naquele tempo, um povoado pequeno da Galiléia, região situada ao norte da Palestina.
m m 1.11 O meu Filho amado: A frase também pode ser entendida como meu único Filho. Em ti me comprazo ou a quem elegi ou preferi. Gn 22.2; Sl 2.7; Is 42.1; Sobre a alusão a essas passagens, ver Mt 3.17, n. Observar também Mt 12.18; Mc 9.7; Lc 9.35; 2Pe 1.17.
[10]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Mc 1:11
[11]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mc 1:9-10
b b 42.1 O meu servo: No AT, recebem o título de servo as pessoas que cumprem uma tarefa importante no serviço do Senhor, como Moisés, Josué, Davi e os profetas. Cf. Js 1.1-2; 24.29; Sl 89.20; Jr 25.4. Em Is 40—55, esse título é aplicado com freqüência ao povo de Israel. Cf. Is 41.8; 44.2,21; 45.4; 48.20. Cf. também Rm 1.1; Fp 1.1.
c c 42.1 Cf. Mt 3.17; 17.5; Mc 1.11; Lc 3.22; 9.35.
d d 42.1 Pus sobre ele o meu Espírito: O Espírito do Senhor, no AT, é um dom concedido especialmente aos que devem levar a cabo uma tarefa arriscada ou difícil, como os juízes (Jz 3.10), os reis (1Sm 16.13) e os profetas (Nm 11.24-30). Cf. Êx 31.3-5; Is 11.2; 61.1.
[12]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Is 42:1
marg. nota marginal
[13]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Is 42:1
b b 3.22 O meu Filho amado: Também pode entender-se como o meu único Filho. Em ti me comprazo: Ou a quem escolhi. Gn 22.2; Sl 2.7; Is 42.1; sobre a alusão a essas passagens, ver Mt 3.17, n. Notar também Mt 12.18; 17.5; Mc 9.7; Lc 9.35; 2Pe 1.17.
[14]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Lc 3:22
[15]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Lc 3:21-22
i i 1.32-34 Mt 3.11,16-17 e paralelos; At 1.5; 2.1-4 (cf. Is 11.1-2; 42.1; 61.1).
[16]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 1:34
[17]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Jo 1:31-34