quarta-feira, 17 de agosto de 2011

"A COISA QUE MAIS DETESTO É DISCUTIR A PALAVRA!". SEMPRE APARECE ALGUÉM QUE SABE MAIS...??!

(p.s. "O ESTUDO QUE APARECE POR ÚLTIMO COM OS NOMES DE "JESUS" EM OUTRAS LÍNGUAS NÃO É MEU. É ALGUÉM QUERENDO ME CONTRADIZER E SABER MAIS DO QUE EU COMO ESSA PERGUNTA QUE TALVEZ ACHOU QUE O ÚLTIMO ESTUDO FOSSE MEU....E, POR ISSO A PERGUNTA E A RESPOSTA........QUE DETESTO DISCUTIR A PALAVRA POIS SEMPRE TEM UM PRA SABER MAIS OU FALAR QUE VC. TÁ ERRADO!!!! ENTÃO, SER BACHAREL EM TEOLOGIA E ESTUDAR A PALAVRA POR QUATORZE ANOS NÃO VALEU DE NADA....????? SERÁ QUE PRECISO VOLTAR À ESCOLA? OU VOLTAR AO PAGANISMO QUE ACEITA JESUS CRISTO, DEUS, ETC..........!!! SÓ SE FOR ISSO. MAS NEM MORTO! ANSELMO ESTEVAN. FIQUEM COM OS ESTUDOS ABAIXO E TIREM SUAS PRÓPRIAS CONCLUSÕES.....E QUANDO O ETERNO VIER FALEM O QUE ACHAREM CERTO.....VAI SE FAZER O QUE NÉ TO SEMPRE ERRADO, IGUAL A PAULO, O PRÓPRIO FILHO, ESTÊVÃO, ETC. PORQUE TERIA QUE SER DIFERENTE COMIGO...................??????):
Susan Ramos


17 de agosto de 2011 11:29



Como explica o nome de Jesus Cristo ter aparecido somente no seculo XIV? no seculo I este nome não existia, se conheceis a verdade a verdade vos
libertarar
Em 8 de agosto de 2011 14:33, Anselmo Estevan <


NÃO ENTENDI SUA PERGUNTA. DESCULPE......O TEXTO ABAIXO DO MEU FOI DE UM EVAGÉLICO DA COMUNIDADE UBE QUE ME CHAMOU DE CARA SONHADOR!!! OS NOMES DE "JESUS" EM OUTRAS LÍNGUAS SÃO DESSE SENHOR QUE SE CHAMA DE EVANGÉLICO MAS FICA ATACANDO OS OUTROS.......NÃO CONCORDO COM O NOME JESUS DE JEITO NENHUM. NÃO CONCORDO COM O NOME... NÃO CONFUNDA COM A PESSOA O FILHO QUE CHAMO POR 'YAOHUSHUA' ! JESUS É INVENÇÃO HUMANA OK. DESCULPE DE NOVO. POIS NÃO ENTENDI SUA PERGUNTA...AQUI ESTÃO DOIS ESTUDOS OK. O PRIMEIRO É MEU O SEGUNDO É DE PESSOAS QUE SE ACHAM DONOS DA VERDADE SOMENTE.......




Deste rápido resumo depreende-se que um só personagem domina o conjunto das narrativas: Josué, filho de Nun, pertencente à tribo de Efraim (Nm 13,8.16). O seu nome é, por si só, todo um programa. Josué significa: “O YHWH salva”. Narra uma tradição bíblica que Moisés lhe mudou o nome de Hoshea (Oséias) para Iehoshua (Josué); [AQUI, O NOME DE CRISTO QUANDO TRANSLITERADO PARA “j” =JESUS SENDO ERRADAMENTE CHAMADO. POR ISSO YHWH – SALVA. OU SEJA, “IEOSHUA” – SALVA = Josué CRISTO.], [Anselmo Estevan], (Nm 13,16), definindo-lhe um novo destino.

         Outras personagens bíblicas também receberam este nome que, na época do Novo Testamento, RESULTOU EM “JESUS” – PALAVRAS DO AUTOR - para um judeu de língua grega (cf. Hb 4,8). Para os primeiros cristãos, isto facilitaria a aproximação entre a atividade de Jesus como salvador e a de Josué como condutor do povo rumo à terra do repouso. (Página 323 - da Bíblia tradição ecumênica TCB – edições: Loyola. {SÓ QUE NO YHWH – A TRANSLITERAÇÃO ESTÀ COMO SENHOR = YAHWEH = FORMA ERRADA – SENDO SENHOR = BAAL. Anselmo Estevan}).



  §     BEM, VEJA O QUE DIZ A ENCICLOPÉDIA BÍBLICA – O ANTIGO TESTAMENTO INTERPRETADO VERSÍCULO POR VERSÍCULO (DICIONÁRIO). EDITORA AGNOS. AUTOR: R.N. CHAMPLIN, Ph.D. – SOBRE O ASSUNTO DO NOME “CRISTO”:



         “PÁGINA 4748” – O TERMO HEBRAICO MASHIAH, SIGNIFICA “UNGIDO” E VEM DE UMA RAIZ HEBRAICA QUE SIGNIFICA “UNTAR”. A SEPTUAGINTA TRADUZIU ESSA PALAVRA PELO VOCÁBULO GREGO CHRISTÓS, “UNGIDO”. ESSA PALAVRA GREGA FOI PARA O PORTUGUÊS, CRISTO, EM VEZ DE SER TRADUZIDA, PARA UNGIDO. ASSIM, O CRISTO, OU O UNGIDO, CUMPRE AS EXPECTAÇÕES E SIMBOLISMOS DO ATO DE UNGIR. ESSA PALAVRA, REFERINDO-SE AO ESPERADO MESSIAS, É UM PRODUTO DO JUDAÍSMO POSTERIOR, AINDA QUE DESDE TEMPOS BEM REMOTOS, ENTRE OS HEBREUS, ENCONTREMOS INDICAÇÕES SIMBÓLICAS. SOMENTE POR DUAS VEZES, EM TODO O ANTIGO TESTAMENTO, ESSA PALAVRA É USADA COMO UM TÍTULO OFICIAL, VER DANIEL 9,25.26. O CONCEITO MESSIÂNICO, POIS, EMBORA TIVESSE TIDO INÍCIO NO ANTIGO TESTAMENTO, (COMO NO LIVRO DE ISAÍAS, ONDE NÃO É USADA A PALAVRA HEBRAICA ESPECÍFICA), TEVE PROSSEGUIMENTO DURANTE O PERÍODO INTERTESTAMENTÁRIO, NOS LIVROS APÓCRIFOS E PSEUDEPÍGRAFOS. VER O ARTIGO SEPARADO CHAMADO UNÇÃO. ESSE ARTIGO INCLUI REFERÊNCIAS BÍBLICAS.



         Bem, sendo dessa forma, a partir de agora, quando surgir o nome Cristo – leia-se o Ungido. (YAOHUSHUA) Sem desmerecer os textos anteriores. Somente para continuar seguindo a minha linha de raciocínio... Anselmo Estevan.



Bíblia de estudo DO PEREGRINO. Do Senhor – Luís Alonso Schökel. 2ª edição – 2.006.



         3,13-15. Segunda objeção. Ele se fia em Deus; o povo se fiará nele? Querendo saber qual Deus o envia – dado decisivo na missão profética, p. ex. Dt 13; Jr 23,13; - perguntarão pelo nome da divindade. A resposta é ao mesmo tempo positiva e ambígua; vale para Moisés e vale para o povo.

         Estes três versículos estão entre os mais analisados e discutidos de todo o AT. Qual a origem do nome Yhwh? Existia fora e antes de Israel? Que significa em si? Que função tem no relato? Sobre as duas primeiras perguntas se multiplicaram as conjeturas, sem oferecerem uma resposta plausível. Sobre a terceira: começamos confessando que nossa vocalização é duvidosa, pois nos nomes compostos encontramos as formas Yah, Yo, Yeha. A corrente, Yahwe, é uma forma factitiva do verbo hyh = ser, existir, aquele que dá o ser, faz existir. Assim podia soar aos ouvidos hebreus.

         No texto, Deus muda o verbo em primeira pessoa e forma uma frase aparentemente tautológica. Se o traduzirmos pelo indefinido, “o que foi”, a resposta é evasiva (como em Gn 32): o nome não importa, sou o Deus dos patriarcas e estou contigo. Se o traduzirmos como enunciado, “Sou o que sou”, presta-se para  a reflexão. Primeiro, encontra-se na esfera do ser ou existir (cf. Jo 8,58; Ap 1,4); segundo, não se define por predicados externos, mas por si mesmo; em nossa terminologia refinada, diríamos: “um ser absoluto”. Pois bem, para os israelitas vale o sentido enunciativo, “Eu sou”, que se oferece como explicação de um nome conhecido e se identifica com o Deus dos patriarcas. E acrescenta uma ordem perpétua: daí em diante Deus será INVOCADO COM O NOME DE Yhwh. E, assim foi (Is 42,8; 26,8) até que em tempos posteriores se evitou tal NOME, SUBSTITUINDO-O POR ADONAI.

       Na teoria documentária: o Eloísta considera que neste ponto se REVELA O NOME DE YHWH; ATÉ O PRESENTE ELE SÓ USOU O NOME ‘elohim ou um SUBSTITUTO.

Estudo do Salmo 8,5 Deus. Do hebraico Elohim, normalmente traduzido por “Deus”. A Septuaginta (a tradução grega do AT) o traduz por “anjos” (conforme citado em Hb 2,7). “ANJOS” é uma tradução apropriada, pois o termo em hebraico pode significar “seres sobrenaturais” ou até “governadores” (veja a nota sobre Dn 10,13). Só que no meu entender “Deus”, não é “criatura”, e, sim CRIADOR! Por isso no meu entender essa conotação é errônea! Anselmo Estevan.

         Daniel 10,13 estudo: Mas o príncipe da Pérsia me resistiu. No contexto fica aparente que esse príncipe se refere a um ser espiritual poderoso, mas maligno (cf. Jó 1,6-12; Sl 82; Is 24,21; Lc 11,14-26), designado por Satanás para agir no interesse do governo persa. Do mesmo modo, o arcanjo Miguel é chamado “o grande príncipe, o defensor” de Israel (12,1). Em outras ocasiões no Antigo Testamento os exércitos do céu são mencionados como lutando por Israel (Jz 5,20; 2Rs 6,15-18; Sl 103,20-21), porém Miguel, um dos primeiros príncipes veio para ajudar-me. Miguel é retratado como comandante dos santos anjos em Jd 9 e em Ap 12,7. Aqui temos um vislumbre das batalhas espirituais travadas no céu e que afetam os acontecimentos sobre a terra (Ef 6,12; Ap 12,7-9).



         Obs.: Século II a.C., (285-247 a.C.) – De Israel foram enviados 72 sábios (6 para cada uma das doze tribos de Israel) com a incumbência de traduzir as escrituras do hebraico para o grego, trabalho que cada um completou, segundo o Talmude ou Guemará (estudo), em 72 dias, estando cada um desses sábios confinado em celas separadas, na ilha de Faros. Somente o Pentateuco – Torá, foi traduzido nesta etapa, os demais livros, completando o Tanách – Bíblia, a saber, Nevii – Profetas (8) e ketuvin – Escritos (11), foram traduzidos posteriormente, até o final do século II a.C. (a Bíblia em hebraico é composta somente do Velho Testamento – Primeira Aliança). O Novo Testamento, também em grego, não é acoplado a Septuaginta, somente existindo em separado.



         A Vulgata de São Jerônimo – A Bíblia Latina da Igreja Católica.

         Devido às dificuldades reinantes no século III d.C., grandes divergências dogmáticas agitaram o mundo cristão e provocaram sanguinolentas perturbações, até que o imperador Teodósio conferiu a supremacia ao papado, impondo a opinião do bispo de Roma à cristandade.



         A fim de por termo a essas divergências de opinião, no momento em que vários concílios discutiam acerca da natureza de Jesus, uns admitindo e outros rejeitando sua divindade, o Papa Damásio confia a São Jerônimo, no ano 384, a missão de redigir uma tradução latina do Antigo e do Novo Testamento. Essa tradução passaria a ser a única reputada ortodoxa e aceita pela  Igreja!



         Veja um resumo da resposta de São Jerônimo ao Papa Damásio:

         “Da velha obra me obrigais a fazer obra nova?” Quereis que, de alguma sorte, me coloque como árbitro entre os exemplares das Escrituras que estão dispersos por todo o mundo (...). É um perigoso arrojo, da parte de quem deve ser por todos julgado, julgar ele mesmo os outros, querer mudar a língua de um velho e conduzir à infância o mundo já envelhecido.

         “Qual de fato, o sábio e mesmo o ignorante que, desde que tiver nas mãos um exemplar novo, depois de o haver percorrido apenas uma vez, vendo que se acha em desacordo com o que está habituado a ler (...). Não se ponha imediatamente a clamar que eu sou um sacrilégio, um falsário, porque terei tido a audácia de acrescentar, substituir, corrigir alguma coisa nos antigos livros?”.



         Material tirado: (http://www.nossosaopaulo.com.br/Reg_SP/Educacao/M_BibliaTraducoes.htm) 15/09/2010.

.

         Finalizando:



         Salmos 148,13 LOUVEM O NOME DO YHWH – YAOHU - , PORQUE SÓ O SEU NOME É EXCELSO; A SUA MAJESTADE É ACIMA DA TERRA E DO CÉU!



Leia: Miqueias 4,6-13. Anselmo Estevan.

(...) Para evitar o risco de tomar o nome de Deus (YHWH) em vão, os judeus mais religiosos começaram a substituir o nome próprio em si pela palavra [‘adona(y)]. {Na transliteração para o português, as letras: o primeiro (a) tem um acento tipo como um acento circunflexo virado para cima; e, os dois (a), seguintes, tem um traço em cima = devido ao texto masorético!}. Embora os masoretas tenham deixado as quatro consoantes originais no texto, eles acrescentaram as vogais (e) [no lugar de (a), por outras razões] e (a) para recordar ao leitor a pronunciar (‘adona[y]) sem levar em conta as consoantes. Isto acontece mais de 6000 vezes na Bíblia Hebraica. A maioria das traduções usa letras maiúsculas para escrever o título “SENHOR”. Algumas exceções são a Bíblia na Tradução Brasileira que usava “Jeová”, a Bíblia de Jerusalém que tem Iahweh e a Bíblia Pastoral que traz Javé. O que foi provocado pela cautela dos judeus é semelhante ao nosso costume de dizer “por exemplo” quando lemos a abreviatura “e. g.”. Posteriormente os judeus substituíram o nome divino por outras palavras como “o nome”, “o bendito” ou “o céu” (cf. Mc 14,61.62).

         Nas passagens onde (‘adona[y]) yhwh ocorre, yhwh recebe a pontuação vocálica de ‘elohim, e as traduções em português apresentam “SENHOR DEUS” (e.g., Am 7,1).

         Texto tirado dá página 28, do livro: Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento. (R. Laird Harris. Gleason L. Archer, Jr. Bruce K. Waltke).

         Sendo mais uma prova de que o Nome Próprio de Deus – Foi blasfemado por um medo de não “pronuncia-lo” e,  fizeram coisas piores...!  Anselmo Estevan.

            Aqui, fica uma pergunta: Onde está escrito na Bíblia que Deus pediu para os “homens fazerem essa ciranda toda com seu Nome???”. Anselmo Estevan!!!



         P.S. “Todo o texto hebraico como sua grafia... depende das raízes das derivações das palavras, verbos, da importância de Nomes com seus significados e etc.” Sendo assim, não poderia  falar, sem (relembrar a primeira apostila) da raiz do Nome Próprio de Yaohu! Vamos lá.:

         - (Vogais do hebraico no texto masorético: qamets representado pelo símbolo quase igual ao formato de um “T” minúsculo! Sendo transliterado na nossa língua igual a “a”. E, o qamets-hatuph representado pelo símbolo quase igual ao formato de um “T” minúsculo! Sendo transliterado na nossa língua igual a “o”.).



         Agora, vamos ao Tetragrama sagrado que nunca foi pronunciado senão salvo só algumas vezes nos cultos hebraicos... YHWH: [ONDE, A TERCEIRA LETRA – EM PORTUGUÊS É LIDA EM HEBRAICO (WAW = “W”)]. Onde, o texto masorético colocou os sinais, para poder se ler o hebraico sem se perder a vocalização, ficando por assim dizer, perdido para sempre o “som” das palavras –; o texto masorético introduziu às vogais as “consoantes” – (ficando o “waw”, com o texto masorético = “U”). Sendo o sinal = “ . ” [Somente usado com o SHUREQ. ESSE PONTO, VAI NO MEIO DESSA LETRA HEBRAICA SENDO UM RISCO RETO COM UMA INCLINAÇÃO LEVE NA PARTE DE CIMA PARA ESQUERDA QUASE IGUAL A UMA PEQUENA FOLHA NUM PALITO COM UM PONTO NO MEIO FORMANDO DE “w” A LETRA “u”]. “A transliteração do hebraico para o português!”.

         Ufa. Acho que agora posso passar para o texto do: Dicionário Internacional de Teologia do ANTIGO TESTAMENTO DE R. LAIRD HARRIS; CLEASON L. ARCHER, JR; BRUCE K. WALTKE. DA EDITORA VIDA NOVA. Pág. 491.



         (hayâ) ser, tornar-se, existir, acontecer. (Com um “traço” em cima da letra “a”).

         Este verbo ocorre 3540 vezes no hebraico bíblico, todas elas no qal, exceto os 21 usos no final. O verbo é relacionado à outra palavra hebraica que significa “tornar-se”, hawâ (ocorre apenas cinco vezes: Gn 27,29; Is 16,4; Ec 2,22; 11,3; Ne 6,6) e ao mesmo verbo em aramaico bíblico, hawâ (71 ocorrências). Em acadiano, o seu equivalente fonético, ewû, significa “transformar-se em, tornar-se como”. Para expressar o ser ou a existência, o acadiano não usa ewû mas bashû (de modo semelhante ao termo kûn do ugarítico e do fenício).

         Apenas raramente no AT o verbo hayâ é utilizado para denotar a simples existência ou a identificação de um ser ou de uma coisa. Isto pode ser ilustrado por um simples exame de quase toda página da ARC, onde o leitor encontrará várias formas do verbo ser em itálico, indicando que tais formas são adições que os tradutores julgaram necessárias para uma tradução fluente, e que não existem no hebraico. Em tais casos, o hebraico emprega o que se conhece em gramática como uma oração nominal, que podemos definir da maneira mais simples como uma frase que não tem verbo normal nem verbo de ligação, por exemplo: Eu (sou) o YHWH – YAOHU – teu DEUS; o YHWH (é) sol e escudo; a terra (é) boa; no NT, bem-aventurança (são) os pobres. Esta ausência quase total de hayâ como verbo de ligação ou partícula de existência levou alguns a usar este fenômeno como prova de que o pensamento “estático” era desconhecido dos hebreus, que só pensavam em categorias “dinâmicas” (ver Boman na bibliografia abaixo).

         O hebraico possui uma maneira alternativa de expressar existência além da oração nominal, utilizando a partícula yesh (em orações afirmativas) e a partícula ‘ayin (nas negativas). Isto é, na verdade, apenas mais uma forma de oração nominal, como “talvez haja cinqüenta justos na cidade” ou “... não há Deus”. Ambas as partículas são de natureza mais substantival que verbal, e se assemelham, em função, ao francês il y a e ao alemão es gibt.

         Há situações, todavia, em que hayâ é usado com predicativo: a) na descrição de uma situação passada que já não se verifica: “A terra era (hayetâ) sem forma e vazia” (Gn 1,2); b) em narrativas históricas: “A serpente” era (hayâ) mais sagaz que todos os animais... (Gn 3,1); e) na expressão de uma verdade universal: “Não é bom que o homem esteja (heyôt) só” (Gn 2,18). Observe-se a justaposição da oração verbal como hayâ com a oração nominal, sem o verbo: “Sereis (tihyû) santos porque eu (sou) santo (qadôsh ‘anî, Lv 19,2)”. Boman explicaria a ausência do verbo de ligação na parte final da sentença dizendo que o predicativo (santo) é inerente ao sujeito (Deus), sendo o verbo, assim, desnecessário. Acrescentaria ainda que o primeiro verbo (“ser”) realmente significa “tornar-se”. Pular dessa observação, todavia, para a conclusão de que o sentido básico de hayâ na Bíblia é “tornar-se” parece injustificado.

         Especialmente importante é o uso do verbo hayâ nas fórmulas da aliança: “Eu serei o vosso Deus e vós sereis o meu povo” (Jr 7,23; 11,4; 24,7; 31,33, etc.), e no contexto das promessas divinas de bênção e julgamento: “de ti farei uma grande nação [...] e tu serás uma bênção” (Gn 12,2). Uma tradução freqüente, embora talvez imprecisa, de hayâ é como observado acima, “vir”. Isto aparece com mais freqüência com respeito à “vinda do RÚKHA – YAOHU” (Espírito de Yaohu) sobre um indivíduo (Jz 11,29; 1Sm 19,20), e em passagens aonde à palavra de Yaohu “vem” a alguém (Gn 15,1; 1Sm 15,10; 2Sm 7,4; Jr 36,1).

         Uma palavra final e breve deve ser dita sobre o significado e a interpretação de (Jeová ou Iavé). Parece fora de dúvida que o nome contém o verbo hayâ, “ser” (veja todavia o artigo YHWH). A questão é determinar se o verbo estaria no qal, “ele é”, ou no hifil, “ele faz ser”, traz à existência, ponto de vista cujo defensor maior foi W.F. Albright. A mais forte objeção a tal interpretação é que ela exige uma alteração do texto chave de Êx 3,14: “EU SOU O QUE SOU”. Mais provavelmente o nome deveria ser traduzido: “EU SOU AQUELE QUE É” ou “EU SOU AQUELE QUE EXISTE”. Mais provavelmente o nome deveria ser traduzido: “EU SOU AQUELE QUE É” OU “EU SOU AQUELE QUE EXISTE”, conforme é refletido pela tradução da LXX, ego eimi ho on. Um eco de tal interpretação seguramente se acha no NT, em Apocalipse 1,8. Mais do que talvez qualquer outra coisa, a ontologia de Yaohu expressa tanto sua presença quanto sua existência. Nenhum  dos dois conceitos pode ser rotulado como mais importante que o outro.

         Agora minha tese: Do tetragrama YHWH – se, colocaram a vogal “a” depois de “Y” ficando (Ya) e, deixando o “waw” formou o grosseiro erro de Javé e Iavé – com a conotação do verbo ser em hebraico...! Agora: do verbo hayâ – do TETRAGRAMA – DO TEXTO MASORÉTICO ONDE FORAM COLOCADAS AS “VOGAIS” –, MINHA TESE É: “a” DO VERBO “Hayâ” , e do masorético à colocação do qamets-hatuph – formando “o” {ficando o ditongo}; e do “waw” com a vogal hebraica “shureq” (sempre com waw) – formando o “u” – daí a forma do nome próprio de Deus = Yaohu! É esta a minha tese: Anselmo Estevan.

 Só espero ter me feito entender... Para, apoio, se, Yaohu, permitir, estou colocando um “estudo hebraico”, à parte, “de um Ilmo colega: Sr. Hermes. A paz....”. (Para maior entendimento....!!!!):

         Se você está num túnel e, não há “Luz” fica difícil saber para onde se vai? Como caminhar sem saber onde está se pisando... Por isso, quero colocar no “túnel escuro” uma “LUZ” para poder ter uma direção e um caminho a seguir... Essa “Luz”, é o começo que depende de cada um de nós identificar a saída desse “túnel”. O pequeno mas um começo, um caminho para entender os caminhos que seguiram essa apostila...ESTUDO HEBRAICO DO NOME DE DEUS – YAOHU. Agradeço ao irmão Sr. Camargo. E principalmente ao Sr. Hermes um irmão na Fé. Amém. Que Yaohu seja por nós todos. Amém.









SIMPLESMENTE “SER”. EU “SOU” ME ENVIO A VOZ!

Ainda assim, Deuteronômio representou um estágio da relação pactual de Deus (Yaohu) com seu povo que prefigurou as realidades mais exaltadas da aliança de Cristo (veja as notas sobre Hb 8,6-13). A antiga aliança foi selada com o sangue de animais; a nova aliança eterna foi selada com O SANGUE EFICAZ DE CRISTO (Jr 32,40; Hb 9,11-28). Moisés conclamou o povo para uma religião de coração (6,6; 30,6), mas ela falhou por causa da fraqueza humana e se tornou OBSOLETA (Rm 8, 3; Hb 8,13). Cristo por meio do Espírito Santo, transformou o coração humano (veja a nota sobre 10,16; cf. Jo 3,1-15).

               Cristo também é antevisto em Deuteronômio em vários de seus temas específicos. Ele é o Cordeiro Pascal (veja 16,1-17 e suas notas) e o Profeta que havia de vir (veja a nota sobre 18,15-22). A preocupação de Deuteronômio com o estabelecimento de um único santuário (Cap. 12) antevê o conceito neotestamentário de Cristo como o único que PODE SALVAR. Os detalhes do sistema sacrificial prefiguram o sacrifício de (Jesus). “Aqui, eu quero abrir um [Parenteses] devido a 'transliteração' do nome {Jesus} das outras línguas...para a língua portuguesa em si. O qual, por esse mesmo motivo, evito a colocação desse nome! Bem vamos lá”:

               JESUA:

               (No hebraico, < Yahweh ajuda > ou < Yahweh é salvação > {transliterado erroneamente}. Esse foi o nome de muitos homens ou lugares, nas páginas do Antigo Testamento, a saber):

1. Uma cidade onde alguns descendentes de Judá vieram habitar, após retornarem do cativeiro babilônico (Ne 11,26). Talvez fosse a mesma Sema de Js 15,26, ou Seba, em Js 19,2. Tem sido identificada com o Tell Es-sa'weh.

2. Um sacerdote da época de Davi, que foi o chefe do nono curso de sacerdotes (1Cr 24,11) Ele viveu por volta de 1015 a.C. Etc.



               JESUS (NÃO O CRISTO)

               O Nome. Nas modernas línguas europeias, como em português, a palavra Jesus deriva-se da transliteração desse nome de origem hebraica para o grego, Ieosous. O nome hebraico é Jehoshua, cuja forma contraída é Josué  ou Jesua (vide). Esse nome significa < ajuda de YAOHU> ou < Salvador > (Nm 13,17; Mt 1,21). A sua transliteração para o grego reflete a contração do nome, no aramaico, Yesu. Ver Ne 3,19. {“YAOHU”} - forma correta do filho = [shua].

               Há quatro personagens na Bíblia que são chamadas por esse nome, além do próprio MESSIAS - “Jesus”, que naturalmente, o imortalizou. [ESSE NOME “JESUS” – FOI INVENÇÃO DO POVO ROMANO. PORQUE, ESSE NOME NUNCA EXISTIU, E, SIM JOSUÉ – QUE TRANSLITERARAM PARA O NOME DE JESUS!].

               Mateus 1,21; um anjo apareceu a José para anunciar o nascimento e disse: “E lhe porás o nome de (Jesus), porque ele salvará o seu povo dos pecados deles”. Pode parecer, entretanto, que as pessoas raramente se dirigiam a (Jesus) como “Salvador”. Em sua canção de gratidão pelo nascimento de (Jesus), Maria disse: “E o meu espírito se alegra em Deus (Yaohu) meu Salvador” (Lc 1,47); mas, com essas palavras, provavelmente referia-se de maneira geral à obra de Deus (Yaohu), que o enviou (Jesus) para salvar. Os anjos disseram especificamente aos pastores: “NA CIDADE DE DAVI VOS NASCEU HOJE O SALVADOR, O YAOHUSHUA” (Lc 2,11); os samaritanos, os quais creram que (Jesus) era o Messias, reconheceram: “ESTE É VERDADEIRAMENTE O SALVADOR DO MUNDO” (Jo 4,42).

               Então pelos motivos da “transliteração”, e do verdadeiro significado do nome (Jesus) – SALVADOR – QUE NINGUÉM SE REFERE A ELE POR ESSE NOME “SALVADOR”. E NÃO JESUS = Josué – QUE SIGNIFICA OUTROS NOMES.....COMO É DESCRITO ACIMA... PREFIRO ME REFERIR AO NOME DELE COMO: “MESSIAS'! Jo 14,8. (Sendo que: aonde estiver o nome (Jesus) – estou colocando: “Messias”, ou “Salvador!!” = Yaohushua). Vide mais informações no final da apostila §

TETRAGRAMA

               Esse é o nome que se dá  às quatro letras que representam o inefável nome de Deus, YAHWEH,[A FORMA “ERRÔNEA” DE SE ESCREVER O NOME DE DEUS PELOS MOTIVOS DAS LETRAS “EMPRESTADAS” - {“A” e “E” - DE: ADONAI; ELOHIM]; ou seja, YHWH. Esse nome nunca foi e nunca é pronunciado pelos judeus, embora suas vogais tenham sido emprestadas dos nomes Adonai ou Elohim. Uma corruptela de criação gentílica é Jeová, QUE NADA SIGNIFICA PARA O POVO HEBREU!  (Palavras do autor): “Quando estudei o hebraico, na Universidade de Chicago, os estudantes judeus sempre distorciam o som do nome (Yaohushua), O NOME CORRETO DO MESSIAS, quando liam o texto bíblico em voz alta, a fim de não se tornarem culpados de pronunciá-lo”. Ver o artigo geral sobre Deus, Nomes Bíblicos de, que inclui maiores informações sobre esse nome divino.

TETRAGRAMA

               Esse é o nome que se dá  às quatro letras que representam o inefável nome de Deus, YAHWEH,[A FORMA “ERRÔNEA” DE SE ESCREVER O NOME DE DEUS PELOS MOTIVOS DAS LETRAS “EMPRESTADAS” - {“A” e “E” - DE: ADONAI; ELOHIM]; ou seja, YHWH. Esse nome nunca foi e nunca é pronunciado pelos judeus, embora suas vogais tenham sido emprestadas dos nomes Adonai ou Elohim. Uma corruptela de criação gentílica é Jeová, QUE NADA SIGNIFICA PARA O POVO HEBREU!  (Palavras do autor): “Quando estudei o hebraico, na Universidade de Chicago, os estudantes judeus sempre distorciam o som do nome (Yaohushua), O NOME CORRETO DO MESSIAS, quando liam o texto bíblico em voz alta, a fim de não se tornarem culpados de pronunciá-lo”. Ver o artigo geral sobre Deus, Nomes Bíblicos de, que inclui maiores informações sobre esse nome divino.



TETRAGRAMA

               Esse é o nome que se dá  às quatro letras que representam o inefável nome de Deus, YAHWEH,[A FORMA “ERRÔNEA” DE SE ESCREVER O NOME DE DEUS PELOS MOTIVOS DAS LETRAS “EMPRESTADAS” - {“A” e “E” - DE: ADONAI; ELOHIM]; ou seja, YHWH. Esse nome nunca foi e nunca é pronunciado pelos judeus, embora suas vogais tenham sido emprestadas dos nomes Adonai ou Elohim. Uma corruptela de criação gentílica é Jeová, QUE NADA SIGNIFICA PARA O POVO HEBREU!  (Palavras do autor): “Quando estudei o hebraico, na Universidade de Chicago, os estudantes judeus sempre distorciam o som do nome (Yaohushua), O NOME CORRETO DO MESSIAS, quando liam o texto bíblico em voz alta, a fim de não se tornarem culpados de pronunciá-lo”. Ver o artigo geral sobre Deus, Nomes Bíblicos de, que inclui maiores informações sobre esse nome divino.

- El 'Olam, com base na forma original, El dhu-'Olami, que significa Deus da Eternidade. Em Gênesis 21,33 aparece em combinação com (Yahweh) = Senhor.

- 'El-Elahe-Israel, que significa “Deus é o Deus de Israel”. Foi nome usado por Jacó em Siquém (Gn 32,20), comemorando o seu encontro com o Anjo de (Yahweh). Foi ai que ele, e, portanto, Israel, dedicou-se a Deus usando a forma (Senhor). Errado!

Jeová. Esse nome foi artificialmente criado: O tetragrama YHWH (Yahweh) era considerado sagrado demais para ser pronunciado. As vogais de Adonai (meu Senhor) foram combinadas com as consoantes yhwh, e o resultado foi a forma Jeová. Não se trata, realmente, de um nome de Deus, mas de uma corruptela do nome, a fim de que pudesse ser proferido, sem nenhum temor pelos judeus. Mas nunca aparece, com essa forma , no século XII D.C. Antes disso, - cada vez que aparecia YHWH, os judeus pronunciavam “Adonai”.[VEJA, O QUE ISSO PROVOCOU ATÉ HOJE, OS ERROS E A BRASFÊMIA DO NOME PESSOAL “YAOHU-UL”. O NOME DE DEUS, {SENDO “DEUS” - SOMENTE UM “TÍTULO”, - NÃO SEU NOME}]. VEJAMOS:

-Yahweh, com formas mais breves com Yah (Êx 15,2, etc), Yahu e (Yeho – que não existe, “somente na forma errada”). Entre os nomes sagrados dos documentos de Ras Shamra, no norte da Mesopotâmia, da época do século XV A.C., temos a forma Yaw. Esse nome era pré-mosaico, o que fica implícito no fato de que aparece com uma nova revelação feita a Moisés (Êx 3,13-15; 6,4). Que não era um nome originalmente israelita fica patenteado em Gênesis 4,26. É questão contestada exatamente sob quais circunstâncias ocorreu a adoração a (Yahweh), ou a incorporação desse nome na teologia judaica. YHWH, a forma hebraica mais longa, é confirmada desde o século IX a.C., em fontes extrabíblicas. - Assim aparece na pedra moabita. Vem do verbo ser, dando a entender o Deus vivo e eterno. Êx 3,14, onde temos o nome de Deus “EU sou”. (Yahweh) tornou-se o nome predominante de Deus, por demais sagrado para ser pronunciado, Notemos o que diz Êxodo 3,15: “O Senhor (no hebraico, Yahweh), o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó...”, onde Deus é qualificado com Yahweh, como Seu nome especial. Portanto, tornou-se um nome próprio, em contraste com Elohim, que pode ser o simples abstrato para “deus” ou “deuses”.

-Yahweh Elohim (Gn 2,4 e cap. 3). Uma combinação comum.

-Várias combinações com Yahweh:

DESCULPAS IRMÃO. ISSO É O POUCO QUE SEI E PESQUISEI NESSES 14 ANOS DE ESTUDO DA PALAVRA.....SÓ NÃO CONCORDO COM O NOME JESUS E PRONTO...............SÓ ISSO. DESCULPE A FRANQUEZA MAS DETESTO DISCUTIR A PALAVRA. POIS SEMPRE TEM ALGUÉM QUE ACHA QUE SABE MAIS DO QUE O OUTRO!!!! DESCULPAS DE NOVO.....MAS NÃO CONCORDO COM O NOME JESUS...INVENÇÃO HUMANA.......QUEM QUISER ACREDITAR PACIÊNCIA....................ANSELMO.



Em 17 de agosto de 2011 11:29, Susan Ramos escreveu:

Susan Ramos comentou sua publicação em TESHUVÁ.



Susan Ramos

17 de agosto de 2011 11:29



Como explica o nome de Jesus Cristo ter aparecido somente no seculo XIV? no seculo I este nome não existia, se conheceis a verdade a verdade vos
libertarar
Em 8 de agosto de 2011 14:33, Anselmo Estevan <

Publicação original



Anselmo Estevan

8 de agosto de 2011 14:33

Material tirado da: Bíblia de Estudo de
Genebra: Edição Ampliada e Revista. Editora – Cultura Cristã e Sociedade
Bíblica do Brasil. Com grifos de: Anselmo Estevan. Com formação de Bacharel em
Teologia pela Faculdade Ibetel de Suzano – São Paulo. Anselmo Estevan.













OLA CAROS LEITORES! VAMOS AGORA, A UM ESTUDO DE ALTA QUALIDADE PARA
EVANGELIZAR...! VAMOS AO ESTUDO DA “BÍBLIA – ‘PESHITTA’ (OU MELHOR DA: BÍBLIA
HEBRAICA PESHITTA) – EDIÇÃO 2011 ISBN 383.265 LIVRO – CONTENDO A: TORAH E A
B’RIT HADASHA!”:

VAMOS
AO ESTUDO DO NOME DO PAI ETERNO: YHVH

YHVH
Expressão
como Ye’chua, lê-se Yerrua Eu sou Espírito [Rúkha] – grifo meu. Não se deve Ler
como Ye’shua Lido da direita para esquerda: - [a forma hebraica] – grifo meu.
(E a transliteração): YHVH – Y (iud) ou [Iôd] – grifo meu. H(r{ê}] V (vav)
H(r{ê}]. Obs. {estou usando o “V” e na Bíblia Peshitta traz o “W” no Tetragrama
– grifo meu}.
O
Nome do Eterno nas Escrituras Hebraicas, o Tetragrama, lê-se (Há’ Shem(i) o
“Há” como o fonema da palavra “Razão” e o “Shem” do verbo chegar e uma menção
tão leve da vogal “I” a ponto do fonema dela confundir-se com a vogal “E” Há
Shem(i) [Rachem(i)], que traduzido para o português quer dIzer “O NOME” é
atribuída ao “Eterno” dAquele que no universo ilimitado do puro hebraísmo é o
Absoluto, Criador e de Eternidade a Eternidade a Causa Causadora, O Ser
Eternissímo, Bem como o Único Princípio Eternizante, nosso Pai Celestial, o
Eterno.
Entre
Judeus e Hebraistas é comum mencionar e registrar “Há’-Shem” diante da ocorrência
do Tetragrama, ainda que muitos prefiram menciona-lo como Eterno e outros
títulos de grandeza. Nisto, elogiamos e concordamos com nossos conterrâneos
mestres, estudantes e apreciadores. Entretanto, Ha’ Shem é mencionado há mais
de cinco mil anos.

no que diz respeito ao uso do Nome: Javé, Jeová ou outros iniciados com a
consoante “J” advertimos que são deturpações abusivas dos sons originais.
Cabe-nos recordar aos interessados que “Je” e “Já” não eram fonemas no hebraico
original, inclusive em todos os nomes citados na bíblia ou outras fontes
“Javé”, pelas respectivas razões literárias, fonéticas e morfo-lingüística é
estranho ao mundo hebraico.
Adjetivos
usados nos respectivos idiomas como, por exemplo: Senhor; Eterno; Absoluto, é
permitido usar, desde que não se choquem com a cultura hebraica, e não se torne
uma substituição definitiva para o Tetragrama!
Em
relação ao termo “Deus”, convidamos ao estudante das Escrituras a exercer o
Máximo da sua atenção espiritual, e mesmo a orar para ampliar a pureza de suas
motivações e intenções. Eis o que é digno de tão séria meditação e dedicação:
“Deus”
do Grego “Zeus” cujas declinações:
(Do
Grego) – Ó Zeu.
(Do
Grego) – “Zeus” o mesmo que “Iupiter” Para os Romanos.
(Do
Grego) – Dios.
(Do
Grego) – Dií.
(Do
Grego) – Dia.
Da
palavra “Zeus” surgiu Théos em grego, que em latim é o mesmo que Júpiter. A
Palavra “Teologia” surgiu desta raiz pagã, que significa o “Estudo de Deus”, ou
seja, “Estudo de Zeus”.
A
partir destas declinações anteriores descritas surgiram palavras latinas como
“Deus” dentre muitas outras da mesma natureza. É obvio que houve uma evolução
da língua grega, e alguém o denominado foneticamente por esse nome a partir do
egípcio antigo “Zeuth”. Vemos claramente que as formas do sincretismo são muito
antigas.Querer justificar que “Zeus” ou “Deus” é o mesmo que Pai dos Céus, e
que por isso, não é errado usar esta
palavra, é o mesmo que dizer, que na índia, usar o termo Bíblia Sagrada “Shiva”
Salvação dos céus está correto; ou referente a “Buda” considerar a utilização
desse termo na “Bíblia” como “Deus” ou ser Poderoso; bem assim, Confúcio em
outro Pais, e assim sucessivamente. Todos esses termos têm origem Pagã
representando os deuses ligados à adoração ao “SOL”.
No
Dicionário: “Deuses e Heróis da Antiguidade Clássica”, de Tassilo Orpheu
Spadilg (Cultrix Mec) do Ministério da Educação e Cultura, primeira Edição de
1974 pág., 169 a 171 podemos
observar que: “Júpiter ou Zeus (genitivo aíos), em grego, que corresponde ao
Sânscrito Diaus pitar e ao Latim Juppter (Ju ou Iu – ppiter)”. Diaus significa
céu ou luz do céu, (Igual ao Sol) que, por sua vez já indica o caráter desta
antiga divindade indo-européia. Para os gregos e romanos, Júpiter era filho de
Saturno e Réia.
O
Nome indo-europeu deus ou Deus, que se encontra em Sânscrito, Lituano, antigo
prussiano, velho Islandês, Galês, Latim e Grego, significa brilhante,
inseparável do vocabulário dia, Zeus (em grego), Dies em Latim.
Isso
Transcreve claramente o que diz Isaías 14,12 a 14 “COMO CAÍSTE DOS CÉUS, TU, O
RESPLANDECENTE, FILHO DA ALVA! COMO FOSTES CORTADO POR TERRA TU QUE DEBILITAVA
AS NAÇÕES! E TU DIZIAS NO TEU CORAÇÃO: EU SUBIREI AOS CÉUS, ACIMA DAS ESTRELAS
DE ELORRIM E EXALTAREI O MEU TRONO. E SEREI SEMELHANTE AO ALTÍSSIMO”.
Como
vemos a estrela da manhã “Brilhante” ou “Dia” se refere a Zeus ou Deus. O culto
de Iúpiter ou Zeus graças ao helenismo, estendeu-se à vários povos e a várias
línguas.
O
Helenismo do primeiro século combatia arduamente a maneira Helênica, pois se
afastava completamente da “Torah”!.... Os Helênicos nunca deixaram de adorar a
“Zeus” ou a “Deus” enquanto os que amam as Escrituras Hebraicas reconhecem
somente Há ‘Shem. Por esse motivo, não usamos e não recomendamos esse termo
fonético grego “Zeus” ou “Deus”.
Por
conseguinte, O “Hebraico” é o idioma primordial de toda esfera da vida. Neste
idioma está codificada toda a “Criação” do Eterno. Seu nome está inserido no
nome de Yeshua, onde Ele se manifesta como Yeh; Eu Sou, Shua, SALVAÇÃO. “Ehie
Asher Ehie” ou O GRANDE “EU SOU”; AQUELE QUE CAUSA QUE VENHA A SER. Quanto à
pronúncia, foi amplamente conhecida, enquanto existiu o Templo de Yeruchalayim.
Sendo a tradição passada de pai para filho e de mestre para discípulo, com
respeito e reverência aos nomes sagrados. Por este motivo recomenda-se a
expressão Há ‘Shem (O NOME) como melhor forma de preservar a Santidade de Seu
Eterno “Nome”.

Bem, agora, vamos ao que
eu entendo pelo Nome Sagrado do ETERNO: Pelo TETRAGRAMA YHVH – que é seu Nome
(conforme as passagens bíblicas....., seu Nome foi sim pronunciado no seu
tempo.....!!!!! Mas, devido a blasfêmia quanto ao mesmo.... Ele foi cessado de
ser pronunciado......!!!!!!! E, para não cair em esquecimento, com o “texto
masorético, acrescentaram as ‘CONSOANTES DO SEU NOME’ – às: ‘VOGAIS’ – de nomes
comuns!” Sendo dessa forma, podia-se pronunciar o seu Nome sem pecar.....!!!!!
Só que, quando essa acrescentação, virou NOME próprio, veio a blasfemar seu
NOME: (Gn 4,26; Is 26,8; 46,8; Lv 24,10-16; Dt 28,15-58.59; Êx 20,1-17; Êx
3,14-17; Êx 6,2-3; Is 2,10-18; 3,7.17; 7,18.20-21.23; 11,10-11, 24,21; 27,1;
52,5-6; Ez 16,27; 36,20-23; Os 2,16; Rm 11,1-4; 1Rs 18; 19,18; Mq 4,5; Zc 14,9;
Ml 1,6; 2,1-3; Rm 2,24)!
O
que contribuiu para isso?
Veja: Rm 1,18-27; 2Ts 2,7-12; 2Co 4,1-6; Os 4,6; Zc 7,12-14; Jr 2,1-37;
Jd 12; Mt 7,16-23; 1Co 11,20-34; 2Pe 2,13; Dn 8,12.
Ok! Essa parte já deu para entender!
Agora
vamos ao Nome do Pai e do Filho – Em qual Nome a SALVAÇÃO? Nos dois NOMES? Em somente no NOME do
Pai? SOMENTE NO NOME DO FILHO? Por que tantas PERGUNTAS????????????????????
VAMOS A DUAS PASSAGENS DA “BÍBLIA
PESHITTA”:

SALMO 113,1: LOUVAI AO YAH [HÁLELUYAH].
LOUVAI, SERVOS “DO” Y’H’V’H. LOUVAI O NOME ‘DO’ Y’H’V’H.

ROMANOS 10,9-13: A SABER: SE COM A TUA
BOCA CONFESSARES AO ADHONAY YE’ SHUA, E EM TEU CORAÇÃO CRERES QUE
‘ELO(RR)HÍM(i) O RESSUSCITOU DENTRE OS MORTOS, SERÁS SALVO.

Visto que com o coração se crê para a
justiça, e com a boca se faz confissão para a SALVAÇÃO.
Porque a Escritura diz: TODO AQUELE QUE
NELE CRER NÃO SERÁ CONFUNDIDO.
PORQUANTO NÃO HÁ DIFERENÇA ENTRE YEHUDI
E ARAMEU, PORQUE UM MESMO É O HÁ ‘SHEM Y’H’V’H. DE TODOS, RICO PARA COM TODOS
OS QUE O INVOCAM.

PORQUE TODO AQUELE QUE INVOCAR O NOME
“DO” HÁ ‘SHEM Y’H’V’H. SERÁ SALVO.

Bem – QUAL NOME?
Se o Nome do Pai é sagrado demais para
ser pronunciado!!!!!!
O Nome do Filho: “Yeh” – que traz
SALVAÇÃO!
Hora, mas só um NOME é dado para
SALVAÇÃO! Não há outro!!!!!!!!! Ou mais de um NOME!!!!!!!!!!!!!
E se: O Pai é o Filho! E o Filho também
é o Pai! E só a um NOME para ser invocado para ser SALVO! Mas o NOME do Pai não
pode ser
PRONUNCIADO???????????????????????????????????????????????! E no Salmo
113 – TEMOS “YAH” – ENTÃO, TEMOS DOIS (2) NOMES – QUE TRAZEM
SALVAÇÃO??????!!!!!!!! E COMO FICA FILIPENSES 2,9-11 – UM TERCEIRO
NOME???!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
NÃO! NADA DISSO! O Filho – lhe foi dado
um NOME de Homem – Pela INCREDULIDADE DO SEU POVO QUE NÃO O ACEITOU! ENTÃO
“YEH” – FOI ASSIM COLOCADO PARA NÃO REVELAR O NOME DO PAI – POIS, ASSIM, ELE
TROUXE A SALVAÇÃO “TERRENA” – AGORA COMO Fp 2,9-11 – PELOS SEUS SACRIFÍCIOS DE
SANGUE (PELOS PECADORES) – TROUXE A “SALVAÇÃO CELESTE” – DE ESPÍRITO – HERDANDO
O “NOME DO PAI” – DE: “YE ‘SHUA” – PARA: “YA ‘SHUA” – OU MELHOR – “YAOHUSHUA” –
SOMENTE OS QUE CREREM NISSO NÃO SERÃO CONFUNDIDOS – Rm 10,9-13. Pois, o que
importa é que o “ADOREMOS” – em espírito e em verdade. [YAOHUSHUA] O ÚNICO NOME
QUE SALVA – O NOME DO PAI NO FILHO!!!!!
Não como “HOMEM” – antes da cruz! Mas
sim depois da cruz – Pois o Véu já foi rasgado e só a VERDADE pode libertar
(nos libertar)! Veja essas passagens que corroboram com meu pensamento: Ef
1,11-14; Sl 104,7; Hb 2,7; Ef 1,8-11; Cl 1,20-22; 2,13.14.20.22; Ef 2,1-9; Jr
14,9; Hb 13,5-13; 2Ts 2,1-12; Ml 3,16-18.
Is
4,12; 42,8; 26,8; Ef 4,5; Fp 2,9-11; At 26,14; At 4,12; 17,23; Jo 1,1-14; Ap
19,13; Zc 14,9!; Mt 1,21; Lc 6,31; At 10,43; 1Tm 2,5-6; Jo 14,6; Rm 8,15; Jo
8,32; 4,22-24!

Agora se duvidam do meu estudo??????????????!!!!!!!!!!!!! Vejam: acima
(ESTUDO A SER POSTADO) – DAS PASSAGENS DA BÍBLIA DOS CAPÍTULOS E SEUS
VERSÍCULOS RESPECTIVOS POR EXTENSO: [DEUTERONÔMIO 29,3-4; SALMOS 69,22-23;
ISAÍAS 6,9-10; 29,10-16; JEREMIAS 5,21-31; EZEQUIEL 12,2; MATEUS 13,16-17;
MARCOS 4,12; LUCAS 8,10; JOÃO 12,37-43; ROMANOS 10,1-21; 11,11; ATOS 7,51;
13,46; 28,23-27; ISAÍAS 29,10-16; ROMANOS 11,8.11 – LITERALMENTE!]. E, LOGO
ABAIXO A COMPROVAÇÃO BÍBLICA VERÍDICA DE QUEM PERMANECE COM ESPÍRITO (DADO)
PELO (RÚKHA DE YAOHU) DE ENTORPECIMENTO POR CAUSA DO CORAÇÃO ENDURECIDO QUE
CAUSA: “CEGUEIRA” E “SURDES”: “SE VOCÊ
NÃO SE ENCAIXA NESSE ESPÍRITO DE ENTORPECIMENTO – NOVO HOMEM É NOVA CRIATURA
ÉS.... PARABÉNS! POIS SÓ ASSIM – CRENDO E CONHECENDO SEU ÚNICO NOME QUE AGORA –
NO FINAL DOS TEMPOS LHE É REVELADO – SE CRERES COM FÉ – PARABÉNS – VOCÊ JÁ ESTÁ
SALVO! SE NÃO.... CONTINUE DORMINDO! E, DEPOIS, FALAM QUE SOU EU QUE
DURMO......!!!!!”
ANSELMO
ESTEVAN.














Comentário de João José Alves
ontem
Nem para Moesés
Deus não revelou o seu nome.Você está sonhando cara.






















JESUS
CRISTO NAS VÁRIAS LINGUAS, QUE FORMARIA UMA NAÇÃO DA QUAL ELE DISSE QUE O REINO
DOS JUDEUS, PASSARIA PARA ELA.
LEIA
MAT. 21:43;
Por
isso, Deus aceita a forma da pronuncia, das pessoas das nações que se
convertem,e aceitam o sacrifício do seu filho que em Hebraico,se pronuncia
Yehsúa
Jesus
Cristo em português. Иисус
ХристосRusso
Jesús
Cristo em Espanhol. Jesus Christus Allemão.
Ο
Ιησούς Χριστός-Grego
Gesù Cristo-Italiano イエスキリスト-Japonês

Árabe. يسوع المسيح Jesus Kristus-Sueco
Исус Христос-búlgaro .Jesus Christus-africâner
Kannada
ಜೀಸಸ್ ಕ್ರೈಸ್ಟ್- Iesus
Christus-latim
Հիսուս Քրիստոս-armênio
Ісус Христос-ucraniano.
Chúa Giêsu Kitô-vietnamita. Jeesus Kristus-filandês.

Jesus
Christ-Inglês.
Jezus
Chrystus-polonês.
Xesús
Cristo-Galego.
Jesus Kristus-dinamarquês.
Ježíš
Kristus-tcheco.
Ježiš Kristus-eslovaco.
Jesús
Crist-catalão.
Jēzus
Kristus-letão.
Jesús
Kristur-islandês.
Jezus
Kristus-esloveno.
基督耶稣-chinês
simpático.
Jėzus
Kristus-tituano.
Ġesù Kristu-maltês.
ישוע
המשיח-hebraico. Ісус Хрыстос-bielo- russo.
Ainda
falta aqui, a pronuncia de várias nações,mencionando a sua forma de pronunciar
o nome de Jesus Cristo o nosso salvador.
Mas,já
deu para o leitor inteligente entender as várias formas de se pronunciar o nome
de Jesus Cristo.














SENHOR????!!!!! DESCULPE MAS TIRE O SENHOR OK. VIU O QUE ACONTECE QUANDO TENTO LEVAR A VERDADE.....SOU CHAMADO DE BURRO!!!!! NA UBE.!!!!!!!!!!!!!!!!!!



Página de João José Alves - Uniao de Blogueiros Evangelicos

ubeblog.ning.com

Página de João José Alves no Uniao de Blogueiros Evangelicos



Ver publicação no Facebook · Editar configurações de e-mail · Responda a este e-mail para adicionar um comentário.






--
Anselmo Estevan.


6 comentários:

  1. JESUS
    CRISTO NAS VÁRIAS LINGUAS, QUE FORMARIA UMA NAÇÃO DA QUAL ELE DISSE QUE O REINO
    DOS JUDEUS, PASSARIA PARA ELA.
    LEIA
    MAT. 21:43;
    Por
    isso, Deus aceita a forma da pronuncia, das pessoas das nações que se
    convertem,e aceitam o sacrifício do seu filho que em Hebraico,se pronuncia
    Yehsúa
    Jesus
    Cristo em português. Иисус
    ХристосRusso
    Jesús
    Cristo em Espanhol. Jesus Christus Allemão.
    Página de João José Alves - Uniao de Blogueiros Evangelicos

    ubeblog.ning.com

    Página de João José Alves no Uniao de Blogueiros Evangelicos



    Ver publicação no Facebook · Editar configurações de e-mail · Responda a este e-mail para adicionar um comentário.

    blá, blá, blá...... A ÚNICA RAZÃO QUE DOU A ESSA PESSOA É: SOMENTE FALOU EM TÍTULOS HUMANOS APÓS SÉCULOS DE SUA MORTE...!!!! E O SEU NOME VERDADEIRO? NÃO O SABES NÉ??? ÉÉÉÉÉ´!!!! A BLASFÊMIA DE SEU NOME? QUAL? SE SÓ LHE DÃO TÍTULOS.... ESSE IRMÃO VAI FICAR IGUALZINHO A HISTÓRIA DE LAZARO O HOMEM POBRE E O RICO... QUANDO VIER O JULGAMENTO VAIS FALAR ISSO PARA O PAI? E SE ELE LHE PERGUNTAR O SEU ÚNICO NOME? ..... É!!!! AÍ ALGUÉM VAI MOLHAR A SUA LÍNGUA QUE QUEIMA NO INFERNO? NÃO! POR QUE? PORQUE A HORA É ESSA E A SUA ARROGÂNCIA O ACOMPANHARA NA ETERNIDADE....COMO ACOMPANHA O DIABO NA SUA ARROGÂNCIA!!!!!! SEJES MAIS HUMILDE DA PRÓXIMA VEZ OK? OU NÃO? A SALVAÇÃO É INDIVIDUAL! E ESTAMOS FALANDO DE NOME E UM NOME QUE SALVA E NÃO TÍTULOS DADOS POR HOMENS....ATOS 4,12!

    ResponderExcluir
  2. MATTITYAHU (Mt) 21:
    Os lavradores maus
    Marcos 12.1-12; Lucas 20.9-19
    33 Jesus disse:
    — Escutem outra parábola: certo agricultor fez uma plantação de uvas e pôs uma cerca em volta dela. Construiu um tanque para pisar as uvas e fazer vinho e construiu uma torre para o vigia. Em seguida, arrendou a plantação para alguns lavradores e foi viajar. 34 Quando chegou o tempo da colheita, o dono mandou alguns empregados a fim de receber a parte dele. 35 Mas os lavradores agarraram os empregados, bateram num, assassinaram outro e mataram ainda outro a pedradas. 36 Aí o dono mandou mais empregados do que da primeira vez. E os lavradores fizeram a mesma coisa. 37 Depois de tudo isso, ele mandou o seu próprio filho, pensando: “O meu filho eles vão respeitar.” 38 Mas, quando os lavradores viram o filho, disseram uns aos outros: “Este é o filho do dono; ele vai herdar a plantação. Vamos matá-lo, e a plantação será nossa.”
    39 — Então agarraram o filho, e o jogaram para fora da plantação, e o mataram.
    40 Aí Jesus perguntou:
    — E agora, quando o dono da plantação voltar, o que é que ele vai fazer com aqueles lavradores?
    41 Eles responderam:
    — Com certeza ele vai matar aqueles lavradores maus e vai arrendar a plantação a outros. E estes lhe darão a parte da colheita no tempo certo.
    42 Jesus então perguntou:
    — Vocês não leram o que as Escrituras Sagradas dizem?
    “A pedra que os construtores rejeitaram
    veio a ser a mais importante de todas.
    Isso foi feito pelo Senhor
    e é uma coisa maravilhosa!”
    43 E Jesus terminou:
    — Eu afirmo a vocês que o Reino de Deus será tirado de vocês e será dado para as pessoas que produzem os frutos do Reino. 44 Quem cair em cima dessa pedra ficará em pedaços. E, se a pedra cair sobre alguém, essa pessoa vai virar pó.
    45 Os chefes dos sacerdotes e os fariseus ouviram as parábolas que Jesus contou e sabiam que ele estava falando a respeito deles. 46 Por isso queriam prendê-lo, mas tinham medo da multidão porque o povo achava que Jesus era profeta.

    Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Nova Tradução Na Linguagem De Hoje. Sociedade Bíblica do Brasil, 2005; 2005, S. Mt 22

    ResponderExcluir
  3. Os lavradores maus 21.33-46
    Ao ouvirem falar sobre a plantação de uvas (v. 33), os ouvintes de Jesus se lembrariam de Is 5.1-7. Os líderes religiosos não tinham cumprido a tarefa que Deus lhes tinha dado, isto é, cuidar do povo de Deus. Tinham rejeitado os profetas (vs. 34-36) e, finalmente, matariam o filho do dono da plantação, isto é, o Filho de Deus (v. 39). A segunda parte da parábola (vs. 41-43) fala sobre como Deus vai dar a outros a responsabilidade de cuidar do seu povo.
    21.38 a plantação será nossa Isso dá a entender que o filho do dono era filho único, o único herdeiro da plantação.
    42 21.42 Escrituras Sagradas Jesus cita Sl 118.22-23 (At 4.11; 1Pe 2.7).

    ResponderExcluir
  4. YAHU - O 'ETERNO' - ESPERA QUE SUA CRIAÇÃO, VOLTE PARA SEU ÚNICO NOME:
    No Dicionário: “Deuses e Heróis da Antiguidade Clássica”, de Tassilo Orpheu
    Spadilg (Cultrix Mec) do Ministério da Educação e Cultura, primeira Edição de
    1974 pág., 169 a 171 podemos observar que: “Júpiter ou Zeus (genitivo aíos), em
    grego, que corresponde ao Sânscrito Diaus pitar e ao Latim Juppter (Ju ou Iu –
    ppiter)”. Diaus significa céu ou luz do céu, (Igual ao Sol) que, por sua vez já
    indica o caráter desta antiga divindade indo-européia. Para os gregos e romanos,
    Júpiter era filho de Saturno e Réia. O Nome indo-europeu deus ou
    Deus, que se encontra em Sânscrito, Lituano, antigo prussiano, velho Islandês,
    Galês, Latim e Grego, significa brilhante, inseparável do vocabulário dia, Zeus
    (em grego), Dies em Latim. Isso Transcreve claramente o que
    diz Isaías 14,12 a 14 “COMO CAÍSTE DOS CÉUS, TU, O RESPLANDECENTE, FILHO DA
    ALVA! COMO FOSTES CORTADO POR TERRA TU QUE DEBILITAVA AS NAÇÕES! E TU DIZIAS NO
    TEU CORAÇÃO: EU SUBIREI AOS CÉUS, ACIMA DAS ESTRELAS DE ELORRIM E EXALTAREI O
    MEU TRONO. E SEREI SEMELHANTE AO ALTÍSSIMO”. Como vemos a estrela da manhã
    “Brilhante” ou “Dia” se refere a Zeus ou Deus. O culto de Iúpiter ou Zeus graças
    ao helenismo, estendeu-se à vários povos e a várias
    línguas. O Helenismo do primeiro século
    combatia arduamente a maneira Helênica, pois se afastava completamente da
    “Torah”!.... Os Helênicos nunca deixaram de adorar a “Zeus” ou a “Deus” enquanto
    os que amam as Escrituras Hebraicas reconhecem somente Há ‘Shem. Por esse
    motivo, não usamos e não recomendamos esse termo fonético grego “Zeus” ou
    “Deus”.
    São Jerônimo traduziu a palavra hebraica Elohim (אֱלוֹהִים, אלהים) para o latim
    como Deus.
    Nas
    religiões monoteístas atuais (Cristianismo, judaísmo, zoroastrismo, islamismo, sikhismo e a Fé Bahá'í), o termo
    "Deus" refere-se à ideia de um ser supremo, infinito, perfeito,
    criador do universo, que seria a causa primária e o fim de todas as coisas. Os
    povos da mesopotâmia o chamavam pelo Nome, escrito em
    hebraico como יהוה (o
    Tetragrama YHVH). Mas com o tempo
    deixaram de pronunciar o seu nome diretamente, apenas se referindo por meio de
    associações e abreviações, ou através de adjetivos como "O Salvador", "O
    Criador" ou "O Supremo", e assim por diante.

    ResponderExcluir
  5. VERDADES ENCOBERTAS NAS: "BÍBLIAS....?!!!"

    Obs.: Século II a.C., (285-247 a.C.) – De Israel foram enviados 72 sábios (6 para
    cada uma das doze tribos de Israel) com a incumbência de traduzir as escrituras
    do hebraico para o grego, trabalho que cada um completou, segundo o Talmude ou
    Guemará (estudo), em 72 dias, estando cada um desses sábios confinado em celas
    separadas, na ilha de Faros. Somente o Pentateuco – Torá, foi
    traduzido nesta etapa, os demais livros, completando o Tanách – Bíblia, a
    saber, Nevii – Profetas (8) e ketuvin – Escritos (11), foram traduzidos
    posteriormente, até o final do século II a.C. (a Bíblia em hebraico é composta
    somente do Velho Testamento – Primeira Aliança). O Novo Testamento, também em
    grego, não é acoplado a Septuaginta, somente existindo em separado.

    A Vulgata de São Jerônimo – A Bíblia Latina
    da Igreja Católica.
    Devido às dificuldades reinantes no século III d.C., grandes divergências dogmáticas agitaram o
    mundo cristão e provocaram sanguinolentas perturbações, até que o
    imperador Teodósio conferiu a supremacia ao papado, impondo a opinião do bispo de Roma à
    cristandade.

    A
    fim de por termo a essas divergências de opinião, no momento em que vários
    concílios discutiam acerca da natureza de Jesus, uns admitindo e outros
    rejeitando sua divindade, o Papa
    Damásio confia a São Jerônimo,
    no ano 384, a missão de redigir uma tradução latina do Antigo e do Novo
    Testamento. Essa tradução
    passaria a ser a única reputada ortodoxa e aceita pela Igreja!

    Veja
    um resumo da resposta de São Jerônimo ao Papa Damásio:
    “Da
    velha obra me obrigais a fazer obra nova?” Quereis que, de alguma sorte, me
    coloque como árbitro entre os exemplares das Escrituras que estão dispersos por
    todo o mundo (...). É um perigoso arrojo, da parte de quem deve ser por todos
    julgado, julgar ele mesmo os outros, querer mudar a língua de um velho e
    conduzir à infância o mundo já envelhecido.
    “Qual
    de fato, o sábio e mesmo o ignorante que, desde que tiver nas mãos um exemplar
    novo, depois de o haver percorrido apenas uma vez, vendo que se acha em
    desacordo com o que está habituado a ler (...). Não se ponha imediatamente
    a clamar que eu sou um sacrilégio, um falsário, porque terei tido a audácia de acrescentar,
    substituir, corrigir alguma coisa nos antigos livros?”.

    Material
    tirado: (http://www.nossosaopaulo.com.br/Reg_SP/Educacao/M_BibliaTraducoes.htm)
    15/09/2010.

    ResponderExcluir
  6. É, SE OS SEUS FILHOS VERDADEIROS ESTUDASSEM UM POUCO MAIS E O AMASSEM UM POUCO MAIS NÃO FALARIAM ABOBRINHAS....
    "TETRAGRAMA!"


    O
    Tetragrama

    Para que compreendamos o que significa o
    Tetragrammaton é necessário, antes de tudo, definir acrônimo.
    A palavra acrônimo tem origem no grego (akron = extremidade +
    onymo = nome) e significa o conjunto de letras, pronunciado
    como uma palavra, formado a partir das letras iniciais (ou de sílabas) de
    palavras sucessivas que constituem uma denominação. Por exemplo, a sigla NASA
    (National Aeronautics and Space Administration) é um acrônimo.
    Dessa forma, a palavra Tetragrama tem origem no grego
    (tetra = quatro + gramma = letra) e
    significa a expressão escrita, constituída de quatro letras ou sinais gráficos,
    destinada a representar uma palavra, acrônimo, abreviatura, sigla ou a pauta
    musical de quatro linhas do canto-chão.
    Acredita-se que o Tetragrama hebraico designa o nome pessoal do
    "'ULHÍM de Israel", como foi originalmente escrito e encontrado na Torah, o
    primeiro livro do Pentateuco. Este tetragrama varia como YHWH, JHVH, JHWH (SOMENTE NA FORMA ERRÔNEA DA ACRESCENTAÇÃO DA LETRA "J" GRIFO MEU!) e
    YHVH. Em algumas obras, especialmente no Antigo Testamento escrito em sua
    maioria em hebraico com partes em aramaico, o Tetragrama surge mais de 6 mil
    vezes (de forma isolada ou em conjunção com outro nome divino).

    O impronunciável nome do
    'Ulhím:

    A tradição esotérica dos judeus, a cabala, considera o nome do 'Ulhím
    sagrado e impronunciável. Possivelmente, a origem deste conceito está no
    terceiro Mandamento: "Não tomarás o nome do Senhor teu 'Ulhím em vão; porque o
    Senhor 'Ulhím não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão". (Êxodo -
    Capítulo XX - Versículo VII). Assim, um grupo de sábios judeus, conhecidos como
    Massoretas, incorporou "acentos" que funcionavam como vogais e viabilizavam a
    pronúncia do tetragrama, resultando na palavra Adonai
    (Senhor), que passou a ser utilizada para pronunciá-lo. Os nomes
    Jeová, Iehovah, Javé, Iavé, ou ainda Yahweh, são adaptações para a língua
    portuguesa da palavra Adonai, e não do tetragrama original.
    Porém, há ainda uma crença entre os judeus do início do período
    cristão, que a própria palavra Torah seria parte do nome divino. Há outra
    relação interessante encontrada nos nomes originais de Adão e Eva, Yod e Chawah,
    respectivamente. Uma combinação entre estes dois nomes resulta numa das
    variações do tetragrama, YHWH, fato que sugere uma relação entre Criador e
    criatura. Com o decorrer do tempo, foram adotados outros termos para se referir
    ao Tetragrama: "O Nome", "O Bendito" ou "O Céu".

    ResponderExcluir