domingo, 17 de fevereiro de 2013

Comentário de um ilustre amigo de estudos:

Às 20:35 em 3 dezembro 2012, josé de camargo disse...
ok achi yesous é uma transliteração do hashem correto no ivrit antigo , veja que o nome é yshu  em latin quase que não se sai fora pronuciando iesu veja voce mesmo na sua biblia latin porquanto o nome foi trasliterado para o grego para yesous  christos por não haver mais copias hebraicas e nem manuscritos nem codices e nem papiros o que se tem são copias de copias em grego que geralmente estão escritas nas incias ou koiné, estas copias gregas que agora estão disponiveis temo que tomar muito cuidado porque tem o dedos dos pais da igreja onde foi lançados os lecionarios isto é onde foi aumentado alguma coisa tirados e outras adulterados  vou te dar um exemplo esta escrito ;e yesous disse ao malfeitor assim , disse jesus hoje , estaras comigo no paraiso veja porque estou citando isto analise a vigula , bom yehoshua ia decer ao seio da terra  e depois de quarenta dias ele ia acender aos ceus como poderia ele citar assim disse jesus ainda hoje estaras comigo no paraizo; somente foi dito isto porqur as letras uncias gregas não usava muito pontos e virgulas mais quando se faz a comparação correta do grego para o hebraico ai então ela transparece assim , e disse yehoshua hoje, estaras comigo no paraiso ;isto é na sua volta  pois até o meleche dauid ainda se encontra na supultura aguardando a vinda do meleche ha mashiah yehoshua .shalom achi

Nenhum comentário:

Postar um comentário