quinta-feira, 24 de outubro de 2013

NÃO EXISTE DESCULPAS! NEM NESSA VIDA NEM NA OUTRA PARA QUEM NÃO TINHA RECEBIDO AS: "BOAS-NOVAS!". POR ISSO MESMO VIGIE E ORE. POIS O SACRIFÍCIO JÁ FOI FEITO! NÃO O DESPEDISSE!!!!!

Estudo de Palavra da Bíblia
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/minus-9.gifDefinição
(Nenhum)
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/minus-9.gifLinks
(Nenhum)
lbxfile:C:%5CProgram%20Files%5CLibronix%20DLS%5CCommon%5CLDLS%5CShells%5CLDLS-pt.lbxshl+Images/minus-9.gifConcordância | RAStr
Almeida Revista e Atualizada, com números de Strong
pregou aos espíritos em prisão (4)
1Ped 3:19
no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão,
G2784, G4151, G1722, G5438
2784 κηρυσσω kerusso
de afinidade incerta; TDNT - 3:697,430; v
1) ser um arauto, oficiar como um arauto
1a) proclamar como um arauto
1b) sempre com sugestão de formalismo, gravidade, e uma autoridade que deve ser escutada e obedecida
2) publicar, proclamar abertamente: algo que foi feito
3) usado da proclamação pública do evangelho e assuntos que pertencem a ele, realizados por João Batista, por Jesus, pelos apóstolos, e outros mestres cristãos
[1]
4151 πνευμα pneuma
1) terceira pessoa da trindade, o Santo Espírito, co-igual, coeterno com o Pai e o Filho
1a) algumas vezes mencionado de um modo que enfatiza sua personalidade e caráter (o Santo Espírito)
1b) algumas vezes mencionado de um modo que enfatiza seu trabalho e poder (o Espírito da Verdade)
1c) nunca mencionado como um força despersonalizada
2) o espírito, i.e., o princípio vital pelo qual o corpo é animado
2a) espírito racional, o poder pelo qual o ser humano sente, pensa, decide
2b) alma
3) um espírito, i.e., simples essência, destituída de tudo ou de pelo menos todo elemento material, e possuído do poder de conhecimento, desejo, decisão e ação
3a) espírito que dá vida
3b) alma humana que partiu do corpo
3c) um espírito superior ao homem, contudo inferior a Deus, i.e., um anjo
3c1) usado de demônios, ou maus espíritos, que pensava-se habitavam em corpos humanos
3c2) a natureza espiritual de Cristo, superior ao maior dos anjos e igual a Deus, a natureza divina de Cristo
4) a disposição ou influência que preenche e governa a alma de alguém
4a) a fonte eficiente de todo poder, afeição, emoção, desejo, etc.
5) um movimento de ar (um sopro suave)
5a) do vento; daí, o vento em si mesmo
5b) respiração pelo nariz ou pela boca
Sinônimos ver verbete 5923
[2]
5923 - Vento.
Ver definição de πνευμα 4151
Ver definição de πνοη 4157
Ver definição de ανεμος 417
Ver definição de λαιλαψ 2978
Ver definição de θυελλα 2366
πνευμα quando usado no seu sentido mais simples para denotar vento, significa simplesmente um vento comum, uma corrente de ar que flue regularmente com certa força.
πνοη diferencia-se como sendo um movimento de ar mais brando.
ανεμος, por outro lado, é mais forte que πνευμα; é o vento forte, freqüentemente tempestuoso
λαιλαψ é o vento intermitente, mas violento, que acompanha um chuva pesada.
θυελλα é mais violento que qualquer dos outros, e muitas vezes implica um conflito de ventos que se opõe.
[3]
4154 πνεω pneo
palavra raiz; TDNT - 6:452,876; v
1) respirar, soprar
1a) do vento
[4]
1722 εν en
preposição primária denotando posição (fixa) (de lugar, tempo ou estado), e (por implicação) instrumentalidade (mediana ou construtivamente), i.e. uma relação do descanso (intermédia entre 1519 e 1537); TDNT - 2:537,233; prep
1) em, por, com etc.
[5]
5438 φυλακη phulake
1) guarda, vigília
1a) ato de vigiar, ato de manter vigília
1a1) manter vigília
1b) pessoas que mantêm vigília, guarda, sentinelas
1c) do lugar onde cativos são mantidos, prisão
1d) do tempo (da noite) durante o qual uma guarda era mantida, uma vigília, i.e., um período de tempo durante o qual parte da guarda estava em ação, e no fim do qual outros tomavam o seu lugar.
Como os gregos antigos geralmente dividiam a noite em três partes, assim, antes do exílio, os israelitas também tinham três vigílias durante a noite; subseqüentemente, no entanto, depois de se tornarem sujeitos aos romanos, adotaram o costume romano de dividir a noite em quatro vigílias
[6]
5442 φυλασσω phulasso
provavelmente de 5443 pela idéia de isolamento; TDNT - 9:236,1280; v
1) guardar
1a) vigiar, manter vigília
1b) guardar ou vigiar, manter o olhar sobre: para que não escape
1c) guardar uma pessoa (ou coisa) para que permaneça segura
1c1) para que não sofra violência, ser despojado, etc.; proteger
1c2) proteger alguém de uma pessoa ou coisa
1c3) guardar de ser raptado, preservar seguro e sem distúrbio
1c4) guardar de ser perdido ou de perecer
1c5) guardar a si mesmo de algo
1d) guardar, i.e., importar-se com, tomar cuidado para não violar
1d1) observar
2) cuidar para não escapar
2a) prevenir, evitar a fuga de
2b) guardar para si (i.e., por segurança) de modo a não violar, i.e., guardar, observar (os preceitos da lei mosaica)
Sinônimos ver verbete 5874
[7]
5874 - Sinônimos
Ver Definição para tereo 5083
Ver Definição para phulasso 5442
5083 - “observar ou reter”
5442 - “guardar”
5083 expressa cuidado atento e sugere posse presente, 5442 indica custódia segura e freqüentemente implica em ataque de fora; 5083 pode marcar o resultado do qual 5442 é o meio.
[8]
5443 φυλη phule
de 5453 (cf 5444); TDNT - 9:245,1280; n f
1) tribo
1a) no NT, todas as pessoas que descendem de um dos doze filhos do patriarca Jacó
2) nação, povo
Sinônimos ver verbete 5944
[9]
5944 - Tribo, Família.
Ver definição de φυλη 5443
Ver definição de πατρια 3965
Ver definição de οικος 3624
Estas palavras formam uma seqüência. φυλη é algumas vezes raça, nação, mas geralmente uma tribo, tal como uma das doze tribos de Israel, que descende dos doze filhos de Jacó.
πατρια Divisão menor dentro da tribo. É uma associação de famílias estreitamente relacionadas. No N.T., geralmente usada daqueles que descenderam particularmente de um dos filhos dos filhos de Jacó.
οικος é ainda mais restrito, família, que inclue todos os habitantes de uma casa, sendo a unidade da organização.
SENDO ASSIM, UM ÚNICO SACRIFÍCIO FOI FEITO UMA ÚNICA VEZ E PERFEITA POR TODOS (OS QUE RECEBEM E RECEBERAM AS BOAS-NOVAS); E, TAMBÉM, PARA OS QUE ‘MORRERAM’ SEM SABER DAS ‘BOAS-NOVAS’ O FILHO TAMBÉM PREGOU PARA ESTES NA SUA ESTADA TRÊS DIAS NO LEITO DE MORTE....!!!
1Pe 3:
A prática do bem. A longanimidade segundo o exemplo de Cristo
13 Ora, quem é que vos há de maltratar, se fordes zelosos do que é bom?
14 Mas, ainda que venhais a sofrer por causa da justiça, bem-aventurados sois. g  Não vos amedronteis, portanto, com as suas ameaças, h  nem fiqueis alarmados;
15 antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vosso coração, i  j  estando sempre preparados para responder a todo aquele que vos pedir razão da esperança que há em vós,
16 fazendo-o, todavia, com mansidão e temor, com boa consciência, l  de modo que, naquilo em que falam contra vós outros, fiquem envergonhados os que difamam o vosso bom procedimento em Cristo,
17 porque, se for da vontade de Deus, é melhor que sofrais por praticardes o que é bom do que praticando o mal.
18 Pois também Cristo morreu, uma única vez, pelos pecados, m  o justo pelos injustos, para conduzir-vos a Deus; morto, sim, na carne, mas vivificado no espírito, n
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão, o
20 os quais, noutro tempo, foram desobedientes p  quando a longanimidade de Deus aguardava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca, na qual poucos, a saber, oito pessoas, foram salvos, através da água, q
21 a qual, figurando o batismo, agora também vos salva, r  não sendo a remoção da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, s  por meio da ressurreição de Jesus Cristo; t
22 o qual, depois de ir para o céu, está à destra de Deus, u  ficando-lhe subordinados anjos, e potestades, v  e poderes. x
3
1 Pedro ensina o dever de esposas e maridos um para com o outro;
8 exortando a todos à unidade e amor;
14 e a não temer diante de perseguição.
19 Relata também os benefícios de Cristo para com o mundo antigo.
1 vós. Gn 3.16; Et 1.16-20; Rm 7.2; Gr.1Co 11.3; 14.34; Ef 5.22-24,33; Cl 3.18; 1Tm 2.11,12; Tt 2.3-6 obedece. 1.22; 4.17; Rm 6.17; Rm 10.16; 2Ts 1.8; Hb 5.9; Hb 11.8 seja. 1Co 7.16; Cl 4.5 ganho. Pv 11.30; Pv 18.19; Mt 18.15; 1Co 9.19-22; Tg 5.19,20
2 ao observar. 16; 1.15; 2.12; Fp 1.27; Fp 3.20; 1Tm 4.12; 2Pe 3.11 cheio. 5,6,15; Ef 5.33; Ef 6.5; Cl 3.22
3 Não seja o adorno. 1Tm 2.9,10; Tt 2.3-15; Rm 12.2 o que é. Gn 24.22,47,53; Êx 3.22; 32.2; 33.4; 35.22; 38.8; 2Rs 9.30; Et 5.1; Sl 45.9; Is 3.18-24; Is 52.1; Is 61.10; Jr 2.32; Jr 4.30; Ez 16.7-13; Ez 23.40
4 homem interior. Sl 45.13; Sl 51.6; Mt 23.26; Lc 11.40; Rm 2.29; Rm 6.6; Rm 7.22; 2Co 4.16; Ef 4.22-24; Cl 3.3,9,10 incorruptível. 1.23 manso. 15; Sl 25.9; Sl 147.6; Sl 149.4; Is 11.4; Is 29.19; Is 57.15; Is 61.1; Mt 5.5; Mt 11.29; Mt 21.5; 2Co 10.1; Gl 5.23; Ef 4.2; Cl 3.12; 2Tm 2.25; Tt 3.2; Tg 1.21; Tg 3.13-17 tranqüilo. Sl 131.2; Jr 51.59; 1Ts 4.11; 2Ts 3.12; 1Tm 2.2 que é de. 1Sm 16.7; Sl 147.10,11; Sl 149.4; Lc 16.15
5 ataviaram. 2-4 as santas. Pv 31.10,30; Lc 8.2,3; At 1.14; At 9.36; 1Tm 2.10; 1Tm 5.10; Tt 2.3,4 que. 1Sm 2.1; Jr 49.11; Lc 2.37; 1Tm 2.15; 1Tm 5.5; Hb 11.11
6 como fazia Sara. Gn 18.12 filhas. Gr. crianças. Rm 9.7-9; Gl 4.22-26 e. 14,15; Gn 18.15; Is 57.11; Dn 3.16-18; Mt 26.69-75; At 4.8-13,19
7 vós. Gn 2.23,24; Pv 5.15-19; Ml 2.14-16; Mt 19.3-9; 1Co 7.3; Cl 3.19; Ef 5.25-28,33 tendo. 1Co 12.22-24; 1Ts 4.4 herdeiros. Ef 3.6; Tt 3.7; Hb 1.14 para que. Jó 42.8; Mt 5.23,24; Mt 18.19; Rm 8.26,27; Ef 4.30; Ef 6.18
8 sede. At 2.1; At 4.32; Rm 12.16; Rm 15.5; 1Co 1.10; Fp 3.16 compadecidos. Zc 7.9; Mt 18.33; Lc 10.33; Rm 12.15; 1Co 12.26; Tg 2.13; Tg 3.17 fraternalmente amigos. ou, amando aos irmãos. 1.22; 2.17; Rm 12.10; Hb 13.1; 2Pe 1.7; 1Jo 3.14,18,19 misericordiosos. Sl 103.13; Pv 28.8; Mt 18.33; Tg 5.11 humildes. At 27.3; At 28.7; Ef 4.31,32; Ef 5.1,2; Fp 4.8,9; Cl 3.12
9 pagando. 2.20-23; Pv 17.13; Pv 20.22; Mt 5.39,44; Lc 6.27-29; Rm 12.14,17,19-21; 1Co 4.12,13; Ef 4.32; 1Ts 5.15 chamados. 2.21; 5.10; Rm 8.28,30 a fim de. Mt 19.29; Mt 25.34; Mc 10.17; Lc 10.25; Lc 18.18
10 quem. Sl 34.12-16 amar. Dt 32.47; Jó 2.4; Pv 3.2,18; Pv 4.22; Pv 8.35; Mt 19.17; Mc 8.35; Jo 12.25 ver. Jó 7.7,8; Jó 9.25; Jó 33.28; Sl 27.13; Sl 49.19; Sl 106.5; Ec 2.3; Mt 13.16,17 refreie. Tg 1.26; Tg 3.1-10 falem. 2.1,22; Jo 1.47; Ap 14.5
11 aparte-se. Jó 1.1; Jó 2.3; Jó 28.28; Sl 34.14; Sl 37.27; Pv 3.7; Pv 16.6,17; Is 1.16,17; Mt 6.13; Jo 17.15 pratique. Sl 125.4; Mt 5.45; Mc 14.7; Lc 6.9,35; Rm 7.19,21; Gl 6.10; 1Tm 6.18; Hb 13.16; Tg 4.17; 3Jo 11 busque. Sl 120.6,7; Mt 5.9; Lc 1.79; Rm 5.1; Rm 8.6; Rm 12.18; Rm 14.17,19; Gl 5.22; Cl 3.15; Hb 12.14; Tg 3.17,18
12 os olhos. Dt 11.12; 2Cr 16.9; Sl 11.4; Pv 15.3; Zc 4.10 os seus ouvidos. 2Cr 7.15; Sl 65.2; Pv 15.8,29; Jo 9.31; Tg 5.16 mas. Lv 17.10; Lv 20.3,6; Lv 26.17; Sl 80.16; Jr 21.10; Ez 15.7 contra. Gr. sobre.
13 quem. Pv 16.7; Rm 8.28; Rm 13.3 fordes zelosos. Sl 38.20; Pv 15.9; 1Co 14.1; Ef 5.1; 1Ts 5.15; 1Tm 5.10; 3Jo 11
14 ainda. 2.19,20; 4.13-16; Jr 15.15; Mt 5.10-12; Mt 10.18-22,39; Mt 16.25; Mt 19.29; Mc 8.35; Mc 10.29; Lc 6.22,23; At 9.16; 2Co 12.10; Fp 1.29; Tg 1.12 Não vos. Is 8.12,13; Is 41.10-14; Is 51.12; Jr 1.8; Ez 3.9; Mt 10.28,31; Lc 12.4,5; Jo 14.1,27; At 18.9,10
15 santificai. Nm 20.12; Nm 27.14; Is 5.16; Is 29.23 estando. Sl 119.46; Jr 26.12-16; Dn 3.16-18; Am 7.14-17; Mt 10.18-20; Lc 21.14,15; At 4.8-12; At 5.29-31; At 21.39,40; At 22.1,2-5; Cl 4.6; 2Tm 2.25 razão. 1Sm 12.7; Is 1.18; Is 41.21; At 24.25 da esperança. 1.3,4; Cl 1.5,23,27; Tt 1.2; Hb 3.6; Hb 6.1,18,19
16 com. 2,4; 2Tm 2.25,26 temor. ou, reverência. boa. 21; 2.19; At 24.16; Rm 9.1; 2Co 1.12; 2Co 4.2; 1Tm 1.5,19; 2Tm 1.3; Hb 9.14; Hb 13.18 de modo que. 2.12; Tt 2.8 difamam. Mt 5.11 bom. 1,2
17 se. 4.19; Mt 26.39,42; At 21.14 sofrais. 14
18 Cristo. 2.21-24; 4.1; Is 53.4-6; Rm 5.6-8; Rm 8.3; 2Co 5.21; Gl 1.4; Gl 3.13; Tt 2.14; Hb 9.26,28 o justo. Zc 9.9; Mt 27.19,24; At 3.14; At 22.14; Tg 5.6; 1Jo 1.9 para. Ef 2.16-18 morto. 4.1; Dn 9.26; Rm 4.25; 2Co 1.24; 2Co 13.4; Cl 1.21,22 mas. Rm 1.4; Rm 8.11
19 no qual. 1.11,12; 4.6; Ne 9.30; Ap 19.10 em. Is 42.7; Is 49.9; Is 61.1; Ap 20.7
20 noutro tempo. Gn 6.3,5,13 a longanimidade. Is 30.18; Rm 2.4,5; Rm 9.22; 2Pe 3.15 nos dias. Mt 24.37-39; Lc 17.26-30 enquanto. Gn 6.14-22; Hb 11.7 na qual. Gn 7.1-7,13,23; Gn 8.1,18; Mt 7.14; Lc 12.32; Lc 13.24,25; 2Pe 2.5 através. Gn 7.17-23; 2Co 2.15,16; Ef 5.26
21 figurando. Rm 5.14; 1Co 4.6; Hb 9.24; Gr.Hb 11.19 batismo. Mt 28.19; Mc 16.16; At 2.38; At 22.16; Rm 6.3-6; 1Co 12.13; Gl 3.27; Ef 5.26; Cl 2.12; Tt 3.5-7 a remoção. Ez 36.25,26; Zc 13.1; 2Co 7.1 a indagação. At 8.37; Rm 10.9,10; 2Co 1.12; 1Tm 6.12 por meio. 1.3
22 de ir. Mc 16.19; At 1.11; At 2.34-36; At 3.21; Hb 6.20; Hb 8.1; Hb 9.24 à. Sl 110.1; Mt 22.44; Mc 12.36; Lc 20.42; Rm 8.34; Ef 1.20; Cl 3.1; Hb 1.3,13; Hb 8.1; Hb 10.12; Hb 12.2 anjos. Rm 8.38; 1Co 15.24; Ef 1.21
O QUÊ NOS RESTA AGORA? ORAR! MAS, ORAR E VIGIAR.....!!!!!!



TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[3]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[4]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[6]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[7]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[8]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[9]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[10]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
g g 3.14 Mt 5.10.
h h 3.14 Não vos amedronteis: Outra tradução possível: Não tenhais medo do que eles temem.
i i 3.15 Santificai a Cristo, como Senhor, em: Outros manuscritos dizem: santificai a Deus, o Senhor, em.
j j 3.14-15 Is 8.12-13.
l l 3.16 Em diversos manuscritos aparece: como de malfeitores.
m m 3.18 Rm 6.10; Hb 9.28; 10.10.
n n 3.18 Morto, sim, na carne: Isto é, na sua fragilidade humana, porém vivificado no espírito. Estas duas expressões (carne-espírito) designam a total realidade humana de Jesus, porém em dois momentos diferentes: primeiro, na sua vida terrena; depois, na sua vida glorificada após a ressurreição.
o o 3.19 O sentido mais provável deste v. é que Jesus ressuscitado proclamou aos anjos rebeldes a sua vitória sobre o mal e sobre a morte. Outros referem as palavras espíritos em prisão às pessoas desobedientes do tempo de Noé.
p p 3.20 Uma tradição judaica referia o texto de Gn 6.1-4 aos anjos que se perverteram desobedecendo a Deus. Seguindo a ordem do relato em Gn, Pedro relaciona esse episódio com o dilúvio.
q q 3.20 Gn 6.1—7.24; cf. 2Pe 2.5. Através da água: Outra tradução possível: Pela água.
r r 3.21 Cf. Mc 16.16; At 2.38; Ef 5.26; Tt 3.5.
s s 3.21 Mas a indagação de uma boa consciência para com Deus: Outra tradução possível: o compromisso para com Deus de uma consciência limpa.
t t 3.21 Rm 6.3-4.
u u 3.22 À destra de Deus: Ver At 2.33, n.; cf. Rm 8.34; Hb 1.3.
v v 3.22 Em relação a tais potestades, ver Ef 1.21-22, n.
x x 3.18-22 Há várias semelhanças entre os vs. 18-22 e 1Tm 3.16.
[11]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. 1Pe 3:22
Gr. Grego
[12]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. 1Pe 3:1-22

2 comentários:

  1. Fiz uma visita no blog do irmão e achei interessante. Estou me tornando seguidor de seu blog e gostaria que o irmão visitasse o meu blog também e torna-se seguidor dele. O meu blog possui notícias seculares que saem na imprensa. O irmão vai gostar. Deus abençoe.

    Rafael Carlos

    noticiario-total.blogspot.com

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. MUITO OBRIGADO PELA HONRA DE FAZER PARTE DO SEU GRANDE BLOG....!

      ANSELMO ESTEVAN.
      Formação: Curso bíblico “igreja Adventista do Sétimo Dia”. Friburgo. 22 de Janeiro de 2.004. Duração de 5 meses.
      Formação: (Pela Faculdade Ibetel – centro de Suzano): “Curso Básico em Teologia”. [Aproximadamente 2 anos]. Término do curso em 07 de Agosto de 2.007.
      Formação: (Pela Faculdade Ibetel – centro de Suzano): “Curso Bacharel em Teologia”. [Aproximadamente 3 anos]. Término do curso em 08 de Julho de 2.010.

      FILIADO À: OTPB – Ordem de Teólogos e Pastores do Brasil.

      Registro nº436.07.08/2013. (Pr. Flávio Nunes. Souza).



      "VISITE MEUS BLOGS E SITE"!
      http://estudosdaescritura.blogspot.com/
      http://anselmo-estevan.blogspot.com/
      http://anselmo-r.webnode.com/
      http://estudosdaescritura.blogspot.com.br/2013/02/irmao-anselmo-fale-sobre-voce-e-seus.html
      Irmão, Anselmo. Fale sobre você e seus ESTUDOS.....:
      CLIQUE NO LINK ABAIXO! ESSA É A RAZÃO DA MINHA VIDA:
      http://conselhodepastorescpb.ning.com/xn/detail/3937887:Group:779285

      http://Anselmo7myblog.wordpress.com

      B'midbar (NO DESERTO) [Nm] 27:
      16 O Senhor. Yahveh elohey haroochoth lechol basar, “Javé, o Deus dos espíritos de toda carne.” Esta forma de dirigir-se a Deus é prova suficiente que este homem acreditava que o ser humano se compõe de carne e espírito, e que estes são perfeitamente distintos. Sendo a materialidade da alma invenção humana ou sendo doutrina verdadeira, Moisés não orou sob a influência do Divino Espírito. Há uma forma de expressão semelhante no cap. 16.22: “Ó Deus, Autor e Conservador de toda a vida.” E, em Jó 12.10: “Na sua mão está a alma nepheshde todo ser vivente e o espírito rooach de todo o gênero humano.” Estas, entre muitas outras, parecem ser provas decisivas que o Antigo Testamento ensina que há um espírito imortal no ser humano. Pois, embora rooach as vezes denota sopro ou vento, certamente não possui este significado aqui e nem nos outros textos mencionados. autor. 16.22; Hb 12.9 ponha um homem. Dt 31.14; 1Sm 12.13; 1Rs 5.5; Jr 3.15; Jr 23.4,5; Ez 34.11-16,23; Ez 37.24; Mt 9.38; Jo 10.11; At 20.28; 1Pe 5.2-4[1]


      ________________________________________
      cap. capítulo
      [1]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Nm 27:15-16
      PARABÉNS PELO SEU BLOG! JÁ ESTOU TE SEGUINDO EM NOME DE: 'Y'H'V'H. E ESTE NOME VAI LHE TRAZER BENÇÃOS....!!!!! SHALOM 'ADONAY (paz meu senhor) - YA' SHUA - O UNICO (EM) SALVAÇÃO! AMÉN. ASSIM SEJA/VERDADE. ANSELMO. http://estudosdaescritura.blogspot.com/
      Sha’ul:
      Porque eu recebi do Senhor Ya’shua o que também vos ensinei; Que o Senhor Ya’shua, na noite em que foi traído, tomou o pão; e, tendo dado a Brachá (Baruch ata ‘adhona(y) Eloheinu Melech Há Olam kidishanu bemitsvotav vetisivanu hamotislechem mim há aretz). Bentido seja o Eterno que com Seus mandamentos nos santificastes e tiraste da terra o pão.
      O partiu e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
      Semelhantemente também; depois de cear; tomou o cálice, dizendo: (Baruch ata ‘adhona(y) Eloheinu Melech Há Olam asher kidishanu bemitsvotav vetisivanu borê prihafagem). Este cálice é da Aliança Renovada no Meu sangue; fazei isto, todas as vezes que beberdes em memória de mim.
      Peshita torah Hebraica – 1Co 11,23-25!

      Excluir