ANTIGO TESTAMENTO
A primeira parte da Bíblia, que começa com Gênesis e termina com
Malaquias e que trata da antiga ALIANÇA 1. A palavra “testamento”, quando é usada para indicar as duas divisões
da Bíblia, quer dizer “aliança”. O AT é a revelação de Deus para o povo de Israel,
apontando para a vinda do MESSIAS, que haveria de ocorrer na PLENITUDE 4, dos tempos.
O AT compõe-se de 39 livros, assim classificados: Pentateuco (5), livros
históricos (12), livros poéticos (5) e livros proféticos (17).
ANTILEGÔMENA
Designação dada a sete livros que só no final do quinto século foram
aceitos por todas as igrejas cristãs como fazendo parte do CÂNON DO NT. São eles: Hb, Tg, 2Pe, Jd, 2Jo, 3Jo e Ap.
ANTROPOMORFISMO
Linguagem figurada para falar de Deus como se ele tivesse forma,
membros, órgãos e sentimentos humanos. Exemplos: face (Êx 33.20), boca (Mq
4.4), olhos (Jó 34.21), ouvidos (Sl 17.6), braço (Is 52.10), mão (1Pe 5.6),
arrependimento (Gn 6.6).
APÓCRIFOS
Livros que o Concílio de Trento, em 1546, declarou inspirados, embora
não fizessem parte do CÂNON DO AT estabelecido pelos judeus da Palestina. Os
católicos chamam esses livros de “deuterocanônicos”, isto é, pertencentes ao
“segundo cânon”. “Protocanônicos” (pertencentes ao primeiro cânon) são os
livros do AT
que os judeus da Palestina consideravam inspirados, e esses são aceitos tanto
pelos católicos como pelos evangélicos. Os livros apócrifos aceitos pelos
católicos são os seguintes: Tobias, Judite, Sabedoria de Salomão, Eclesiástico
ou Sirácida, Baruque, Epístola de Jeremias, Primeiro e Segundo Macabeus e
os acréscimos a Ester (Ester Grego) e a Daniel (A Oração de Azarias, A Canção
dos Três Jovens e as histórias de Suzana e de Bel e do Dragão). Além desses
existem outros livros que não são considerados inspirados, os quais os
evangélicos chamam de PSEUDEPÍGRAFOS, e os católicos, de “apócrifos”. V. SEPTUAGINTA.
ARAMAICO
Grupo de dialetos intimamente relacionados com o HEBRAICO e falados
na Terra de Israel e em outros países do mundo bíblico (2Rs 18.26, RA).
Estão escritos em aramaico os seguintes textos bíblicos: Ed 4.8—6.18; 7.12-26;
Dn 2.4—7.28 e Jr 10.11.
ARQUEOLOGIA
Estudo de restos materiais do passado por meio de escavações em cidades
antigas. Os arqueólogos desenterram essas cidades, decifram inscrições e
avaliam a literatura, a arte e outros aspetos da vida humana do passado. A
arqueologia bíblica abrange a Palestina e as regiões ao seu redor, tendo em
vista analisar as descobertas que contribuem para esclarecer questões bíblicas
e também para se compreender melhor o mundo em que a Bíblia foi escrita.
BÍBLIA
A coleção de escritos considerados pela Igreja cristã como inspirados
por Deus. O termo “Bíblia” é de origem grega e quer dizer “livrinhos”. A Bíblia
tem 66 livros e se divide em duas partes: ANTIGO TESTAMENTO (39 livros) e NOVO TESTAMENTO (27 livros). O AT foi escrito em HEBRAICO, com exceção de alguns trechos escritos em ARAMAICO. O NT foi
escrito em GREGO.
BIBLISTA
Especialista em assuntos bíblicos.
CÂNON DO ANTIGO TESTAMENTO
Conjunto dos livros do AT que a igreja cristã reconhece como genuínos e
inspirados. No cânon aceito pelos evangélicos há 39 livros. O cânon católico
tem a mais 7 livros e algumas porções (v. APÓCRIFOS). O cânon
do AT é o mesmo para os judeus e os evangélicos.
CÂNON DO NOVO TESTAMENTO
Conjunto de 27 livros do NT que a igreja cristã reconhece como genuínos e
inspirados. O cânon do NT é igual para evangélicos e católicos. No princípio
alguns livros foram aceitos com certa reserva, mas no final do quarto século o
cânon atual já era aceito em quase toda parte (v. ANTILEGÔMENA).
COINÉ
A língua grega comum falada e escrita nos tempos do NT nos países da parte oriental
do Mediterrâneo. O NT foi escrito nessa língua popular, que é diferente do
grego clássico. V. GREGO 4.
DEUTEROCANÔNICO
DOUTRINA
1) Conjunto de ensinamentos religiosos (Is 42.4; Mc 1.22).
2) Um desses ensinamentos (1Co 14.26; 2Jo 10).
ESCRITURA
1) ESCRITA (Êx 32.16).
3) Aquilo que está escrito (Dn 5.8).
4) Parte do texto inspirado (Mc 12.10).
ESCRITURAS, ESCRITURAS SAGRADAS
Nomes dados ao conjunto dos livros sagrados dos judeus (Mt 22.29). Esses
livros são conhecidos entre os cristãos pelo nome de Antigo Testamento.
EVANGELHO
1) A mensagem de salvação anunciada por Jesus Cristo e pelos apóstolos (Rm
1.15). “Evangelho” em grego quer dizer “boa notícia”.
2) Nome dado a cada um dos quatro primeiros livros do NT: MATEUS, MARCOS, LUCAS e JOÃO. Esses livros apresentam a vida e os ensinos de Jesus Cristo.
HAGIÓGRAFA
Nas Escrituras judaicas, a terceira divisão do AT. Inclui Sl, Pv, Ct, Rt, Lm,
Ec, Et, Dn, Ed, Ne, 1Cr e 2Cr. Essa divisão se chama também de “Escritos” ou de
“Salmos” (Lc 24.44).
HEBRAICO
Língua em que foi escrito o AT, fora alguns poucos trechos que
foram escritos em ARAMAICO (Jo 19.20). Em Jo 5.2, 19.13,17 e 20.16 a palavra HEBRAICO quer dizer ARAMAICO, e o mesmo pode-se dizer provavelmente de At 21.40, 22.2 e 26.14.
HEXAPLA
Texto comparativo do AT preparado por Orígenes, antes de 245 d.C.,
arranjado em seis colunas, lado a lado, a saber:
1) o texto hebraico;
2) o texto hebraico transliterado em letras gregas;
3) a versão grega de Áquila;
4) idem de Símaco;
5) a SEPTUAGINTA;
6) a versão grega de Teodocião. “Hexapla” quer dizer “sêxtupla”.
INSPIRAÇÃO
2) Influência especial do Espírito Santo ao guiar alguns dos seus servos
do passado para dizerem ou escreverem aquilo que ele quis comunicar aos seres
humanos (2Tm 3.16; 1Pe 1.10-11; 2Pe 1.19-21).
LITERATURA DE SABEDORIA
LITERATURA DE SABEDORIA
LIVROS HISTÓRICOS DO AT
Livros que contam a história do povo de Deus desde a sua entrada em
Canaã, mais ou menos em 1400 a.C., segundo alguns BIBLISTAS, ou em 1210
a.C., segundo outros, até a reconstrução das muralhas de Jerusalém, em 443 a.C.
São 12: JOSUÉ, JUÍZES, RUTE, SAMUEL (PRIMEIRO e SEGUNDO), REIS (PRIMEIRO e SEGUNDO), CRÔNICAS (PRIMEIRO e SEGUNDO), ESDRAS, NEEMIAS e ESTER.
LIVROS POÉTICOS DO AT
Livros escritos segundo os modelos da poesia hebraica (v. PARALELISMO). São os seguintes: JÓ, SALMOS, PROVÉRBIOS, ECLESIASTES, CÂNTICO DOS CÂNTICOS e LAMENTAÇÕES.
LIVROS PROFÉTICOS DO AT
Livros que contêm as mensagens dos profetas do AT, bem como episódios da
vida deles. Esses livros são dezessete, sendo quatro chamados de Profetas
Maiores: ISAÍAS, JEREMIAS, EZEQUIEL e DANIEL. Doze são os Profetas Menores: OSÉIAS, JOEL, AMÓS, OBADIAS, JONAS, MIQUÉIAS, NAUM, HABACUQUE, SOFONIAS, AGEU, ZACARIAS e MALAQUIAS. (V. LIVRO DOS DOZE).
MANDAMENTO
1) Ordem divina a ser obedecida pelas pessoas que temem a Deus. Sinônimos
bíblicos: lei, estatuto, preceito, testemunho, juízo, ensinamento, etc. (Lv
26.14-15; Sl 119; Jo 15.10-12).
2) Ordem paterna ou materna (Pv 6.20).
3) O “novo mandamento” é o amor ao próximo, tomando-se como exemplo o amor
sacrificial de Cristo por nós (Jo 13.34).
MANDAMENTOS, DEZ
MANUSCRITOS
Textos escritos à mão. Os livros do AT foram escritos sobre folhas de PAPIRO, usado no Egito, e depois na Palestina e em outras regiões. Aí por 200 a.C.
começou-se a escrever sobre peles de animais, os PERGAMINHOS. Assim, uma parte dos livros do NT pode ter sido escrita sobre
pergaminhos. Tanto os livros escritos em papiro como os escritos em
pergaminho tinham a forma de ROLO (Sl 40.7; 2Tm 4.13). O LIVRO com páginas, chamado de códice, surgiu no séc. II d.C. Todos os manuscritos
originais do AT e do NT se perderam. O texto bíblico nas línguas originais que
possuímos hoje está baseado em cópias. A comparação das cópias existentes
demonstra que Deus fez com que os livros bíblicos fossem copiados com grande
fidelidade. Até bem pouco tempo atrás, o manuscrito completo do AT mais antigo
era de 916 d.C. Em 1946, começou a aparecer uma série de manuscritos de livros
do AT encontrados em várias cavernas de QUMRAN. Na maior parte esses
manuscritos são do primeiro século a.C. e do primeiro século d.C.
Encontraram-se em Qumran manuscritos quase inteiros, sendo os de Isaías os mais
famosos, e/ou partes de todos os livros do AT, menos de Ester. Além dos livros
bíblicos, foram descobertos fragmentos de livros APÓCRIFOS e de outros
livros da seita dos ESSÊNIOS, que ali os escondeu. Esses manuscritos são muito importantes para o
estudo do texto original do AT, como também para se recompor o panorama
histórico da época de João Batista e de Jesus. Os manuscritos completos mais
importantes do NT são os seguintes: o Sinaítico e o Vaticano, do séc. IV d.C.,
e o Alexandrino, do séc. V d.C. No entanto, há um grande número de manuscritos
de partes do NT que são do séc. III d.C. e posteriores.
MASSORETAS
Estudiosos judeus que foram responsáveis pela transmissão do texto
hebraico do AT e desenvolveram os sinais vocálicos e outros comentários críticos
para esse texto, conhecido como texto massorético (TM). O TM é o texto
hebraico básico para todas as versões modernas do AT. V. MANUSCRITOS.
METÁFORA
Figura de linguagem em que se faz a substituição do sentido natural de
uma palavra por outro sentido, em virtude da semelhança que há entre o sentido
natural e o figurado. Jesus, por exemplo, para ilustrar o fato de que só ele
pode transmitir a verdadeira vida espiritual, usa a palavra “luz” como metáfora
(Jo 8.12). Outras metáforas podem ser encontradas em Sl 2.9 (vara de ferro); Sl
92.10 (óleo); Pv 5.15 (água; v. NTLH); Tg 3.6 (fogo).
NOVO TESTAMENTO
A segunda parte da Bíblia, que começa com o Evangelho de Mateus e
termina com o Apocalipse. Trata da nova ALIANÇA 1. A palavra “testamento”,
quando usada para indicar as duas divisões da Bíblia, quer dizer “aliança”. O NT é a
revelação de Deus para o bem de todos os povos. Jesus Cristo, o MESSIAS e SALVADOR 2, veio na PLENITUDE 4, dos tempos,
e com ele teve início a IGREJA, fundada sobre o alicerce do testemunho dos APÓSTOLOS. O NT
compõe-se de 27 livros, assim classificados: livros históricos (5), epístolas
de Paulo (13), epístolas gerais (8) e Apocalipse (1).
PALAVRA
1) Expressão, falada ou escrita, de pensamento (Sl 5.1; Ap 21.5).
4) A mensagem do evangelho (Gl 6.6).
5) O VERBO (Jo 1.1, NTLH). Jesus é mais do que expressão falada: ele é
Deus em ação, criando (Gn 1.3), se revelando (Jo 10.30) e salvando (Sl 107.19-20;
1Jo 1.1-2).
PALAVRAS DA CRUZ, AS SETE
1) “Pai, perdoa-lhes” (Lc 23.34).
2) “Hoje estarás comigo no paraíso” (Lc 23.43).
3) “Mulher, eis aí o teu filho (Jo 19.26)... Eis aí tua mãe” (Jo 19.27).
4) “Eli, Eli, lemá sabactâni” (Mt 27.46).
5) “Tenho sede” (Jo 19.28).
6) “Está consumado” (Jo 19.30).
7) “Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito” (Lc 23.46).
PAPIRO
1) Planta de haste longa, encontrada nas margens de rios e de lagoas e nos
alagadiços. Era usada para fazer esteiras, cestos, sandálias e barcos (Is 18.2,
RA).
2) Nos tempos antigos, material folheado feito dessa planta, sobre o qual
se escrevia. O papiro era parecido com o papel grosso de hoje. Foi usado
inicialmente no Egito, mas depois passou para a Palestina e para outras
regiões. Muitos livros da Bíblia foram escritos em papiro. Os livros de papiro,
como os de PERGAMINHO, tinham a forma de rolo (Sl 40.7; 2Tm 4.13). O livro com páginas, o
CÓDICE, foi inventado no segundo século d.C.
PARÁBOLA
Geralmente história curta e, às vezes, comparação, baseada em fatos
reais com o fim de ensinar lições de sabedoria, de moral ou de religião. No AT
encontram-se algumas parábolas: 2Sm 12.1-4; 14.6-7; Is 5.1-7; Ez 19.1-9; cap. 23;
24.1-14. São 44 as parábolas de Jesus registradas nos Evangelhos, alistadas
a seguir em ordem alfabética: o administrador desonesto (Lc 16.1-9); o amigo
importuno (Lc 11.5-8); as bodas (Mt 22.1-14); o bom samaritano (Lc 10.29-37); a
casa vazia (Mt 12.43-45); coisas novas e velhas (Mt 13.51-52); o construtor de
uma torre (Lc 14.28-30); o credor incompassivo (Mt 18.23-35); o dever dos
servos (Lc 17.7-10); as dez virgens (Mt 25.1-13); os dois alicerces (Mt
7.24-27); os dois devedores (Lc 7.40-43); os dois filhos (Mt 21.28-32); a
dracma perdida (Lc 15.8-10); o fariseu e o publicano (Lc 18.9-14); o fermento
(Mt 13.33); a figueira (Mt 24.32-33); a figueira estéril (Lc 13.6-9); o filho
pródigo (Lc 15.11-32); a grande ceia (Lc 14.15-24); jejum e casamento (Lc
5.33-35); o joio (Mt 13.24-30,36-43); o juiz iníquo (Lc 18.1-8); os lavradores
maus (Mt 21.33-46); os meninos na praça (Mt 11.16-19); a ovelha perdida (Lc
15.3-7); o pai vigilante (Mt 24.42-44); a pedra rejeitada (Mt 21.42-44); a
pérola (Mt 13.45-46); os primeiros lugares (Lc 14.7-11); a rede (Mt 13.47-50);
o rei que vai para a guerra (Lc 14.31-32); o remendo com pano novo (Lc 5.36); o
rico e Lázaro (Lc 16.19-31); o rico sem juízo (Lc 12.16-21); o semeador (Mt
13.3-9,18-23); a semente (Mc 4.26-29); a semente de mostarda (Mt 13.31-32); o
servo fiel (Mt 24.45-51); os servos vigilantes (Mc 13.33-37); os talentos (Mt
25.14-30); o tesouro escondido (Mt 13.44); os trabalhadores da vinha (Mt
20.1-16); o vinho e os odres (Lc 5.37).
PARÁFRASE
Tradução livre de um texto, na qual o tradutor tem a liberdade de
ajustá-lo aos seus pontos de vista.
PARALELISMO
Forma da poesia hebraica que pode ser de três tipos:
1) No p. sinonímico a mesma idéia é expressa com outras palavras na linha
ou nas linhas seguintes (Sl 1.1).
2) No p. de contraste ou antitético a segunda linha é o oposto da primeira
(Sl 1.6).
3) O p. sintético tem variantes, sendo que numa delas as duas primeiras
linhas são sinonímicas, e a terceira é suplementar (Sl 1.3).
PENTATEUCO
Nome dado ao grupo dos primeiros cinco livros do AT. A palavra “Pentateuco”, de
origem grega, quer dizer “cinco volumes”. Os judeus o chamam de “A Lei”
(Torá). O Pentateuco começa com a criação do mundo e vai até a morte de Moisés.
PENTATEUCO SAMARITANO
Os primeiros cinco livros do AT copiados em letras hebraicas antigas
(fenícias). Esse texto começou a ser usado em Samaria a partir de mais ou menos
500 a.C.
PERGAMINHO
Material folheado, feito de peles de animais, sobre o qual se escrevia.
Começou a ser usado em torno de 200 a.C. em PÉRGAMO e por isso
tem esse nome. Os livros de pergaminho, como os de PAPIRO, tinham a
forma de rolo (Is 34.4, RA; 2Tm 4.13).
PROFETAS, OS
Maneira de os israelitas se referirem à segunda divisão da Bíblia
Hebraica (Mt 5.17). Esses livros são os seguintes: Js, Jz, 1 e 2Sm, 1 e 2Rs,
Is, Jr, Ez e os doze profetas menores. Embora o nosso AT contenha os mesmos livros
que estão na Bíblia Hebraica, a ordem em que eles estão colocados não é a
mesma.
PROFETAS MAIORES
PROFETAS MENORES
V. LIVROS PROFÉTICOS DO AT.
PSEUDEPÍGRAFO
Livro religioso, judeu ou cristão, não-pertencente ao CÂNON, escrito
entre 200 a.C. e 200 d.C. por autor anônimo ou por autor que, para ver a
obra aceita, usava como pseudônimo (nome falso) o nome de algum personagem
bíblico. A literatura pseudepigráfica é abundante. Títulos de pseudepígrafos
do AT:
Apocalipse de Baruque, Assunção de Moisés, Carta de Aristéias, 3 e 4Esdras,
Livro de Enoque, Livro dos Jubileus, 3 e 4Macabeus, Oração de Manassés,
Oráculos Sibilinos, Salmos de Salomão, Testamento dos Doze Patriarcas, Vida de
Adão e Eva, etc. Pseudepígrafos do NT: Apocalipse de Maria, Atos de Pedro
e Paulo, Carta aos Laodicenses, Evangelho dos Doze Apóstolos, Evangelho da
Infância de Jesus, Evangelho de Pedro, Pseudo-evangelho de Mateus, etc. Os
católicos chamam os pseudepígrafos de apócrifos.
QUMRAN
Local antigamente habitado pelos ESSÊNIOS, situado dois km a
oeste do extremo norte do mar Morto. Em 1947 foram encontrados MANUSCRITOS do AT em onze cavernas de Qumran.
REVELAÇÃO
1) Ato pelo qual Deus torna conhecido um propósito ou uma verdade (Lc
2.32, RA;
Rm 16.25, v. NTLH; 2Co 12.1; Gl 1.12; Ef 3.3).
2) Ato pelo qual Deus faz com que alguma coisa seja claramente entendida
(Rm 2.5, RA, v. NTLH).
3) Explicação ou apresentação de verdades divinas (Sl 119.130, RA; 1Co
14.26).
4) A segunda vinda de Cristo (1Pe 1.7).
5) Outro título para o livro de APOCALIPSE (v. NTLH).
ROLO
SEPTUAGINTA [LXX]
Versão do AT para o grego, feita entre 285 e 150 a.C. em
Alexandria, no Egito, para os muitos judeus que ali moravam e que não
conheciam o hebraico. O nome “Septuaginta” vem, segundo a lenda, dos setenta ou
setenta e dois tradutores que a produziram. A Bíblia de Jesus e dos seus
discípulos foi a Bíblia Hebraica, mas a LXX foi a Bíblia de Paulo e das
igrejas da DISPERSÃO. A maioria das citações do AT no NT é tirada da LXX. Os livros APÓCRIFOS faziam parte do cânon da LXX.
SIRÍACA PESHITA
Versão da Bíblia para o siríaco, língua literária baseada no aramaico.
Foi feita aí pelo ano 425 d.C. “Peshita” quer dizer “simples”.
TESTAMENTO
1) Declaração legal que uma pessoa faz sobre a distribuição dos seus bens
depois da sua morte (Hb 9.16-17).
2) Designação de cada uma das duas divisões da Bíblia, que agrupam os
escritos da antiga e da nova ALIANÇA.
TEXTO DO ANTIGO TESTAMENTO
Texto HEBRAICO das Escrituras do AT transmitido através dos séculos pelo processo de
cópia manual, até a invenção da imprensa no século XV. Não existe nenhum
manuscrito original (autógrafo): todos são cópias. Os mais antigos são os MANUSCRITOS do mar Morto (Qumran). A Biblia Hebraica Stuttgartensia serve de
base para a tradução do AT.
TEXTO DO NOVO TESTAMENTO
Texto GREGO das Escrituras cristãs transmitido através dos séculos pelo processo de
cópia manual, até a invenção da imprensa no século XV. Não há manuscrito
original (autógrafo): os quase cinco mil manuscritos existentes são todos
cópias. Os mais antigos manuscritos são do quarto e do quinto séculos. O texto
grego de Nestle-Aland é publicado pela UBS (Sociedades Bíblicas Unidas), com
aparato crítico especialmente preparado para tradutores do NT.
TORÁ
TRADIÇÃO
1) Informações, costumes, crenças e práticas religiosas transmitidas
oralmente de GERAÇÃO 2, a geração. Os fariseus davam mais valor às tradições do que à LEI 2, (Mt 15.1-20).
2) Crenças e práticas religiosas das pessoas em geral, isto é, dos
não-judeus (Cl 2.8).
TRADUÇÕES DA BÍBLIA
As traduções da Bíblia em português que circulam hoje são as seguintes:
1) Evangélicas: Almeida Revista e Corrigida, Almeida Revista e Atualizada,
Almeida Versão Revisada, Nova Tradução na Linguagem de Hoje, Nova Versão
Internacional, Versão Brasileira e Bíblia Viva (PARÁFRASE).
2) Católicas: Matos Soares (da Vulgata), Maredsous, A Bíblia de Jerusalém,
Vozes, Loyola, Pastoral, Ecumênica e Tradução da CNBB.
VERSÕES DA BÍBLIA
Traduções antigas da Bíblia. As de maior valor para os estudos
referentes ao texto e à interpretação da Bíblia são a SEPTUAGINTA, para o AT; e, para a Bíblia toda, a SIRÍACA
PESHITA e a VULGATA.
VULGATA
Versão da Bíblia para o latim, feita por Jerônimo, de 382 a 404 d.C.
“Vulgata” quer dizer “divulgada, espalhada”, palavra que só foi aplicada à
Bíblia de Jerônimo a partir do século XIII.
AT Antigo
Testamento
[1]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[2]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[3]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo
Testamento
V. ver
[4]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
RA Almeida
Revista e Atualizada
[5]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[6]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo
Testamento
NT Novo
Testamento
[7]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo
Testamento
v. ver
NT Novo
Testamento
[8]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
NT Novo
Testamento
V. ver
[9]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
V. ver
[10]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
RA Almeida
Revista e Atualizada
[11]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
NT Novo
Testamento
[12]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo
Testamento
[13]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo
Testamento
[14]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo
Testamento
d.C. depois
de Cristo
[15]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
RC Almeida
Revista e Corrigida
[16]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
V. ver
[17]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
V. ver
[18]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
a.C. antes
de Cristo
v. ver
AT Antigo
Testamento
[19]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
etc. etcétera
(e outras coisas mais)
[20]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica
do Brasil, 1999; 2005
V. ver
AT Antigo
Testamento
a.C. antes
de Cristo
NT Novo
Testamento
d.C. depois
de Cristo
[21]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo
Testamento
V. ver
[22]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
v. ver
NTLH Nova
Tradução na Linguagem de Hoje
[23]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
NT Novo
Testamento
[24]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
RC Almeida
Revista e Corrigida
AT Antigo
Testamento
NTLH Nova
Tradução na Linguagem de Hoje
[25]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[26]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
RA Almeida
Revista e Atualizada
d.C. depois
de Cristo
[27]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo
Testamento
cap. capítulo
[28]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[29]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[30]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo
Testamento
a.C. antes
de Cristo
[31]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
a.C. antes
de Cristo
RA Almeida
Revista e Atualizada
[32]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo
Testamento
V. ver
[33]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
a.C. antes
de Cristo
d.C. depois
de Cristo
AT Antigo
Testamento
etc. etcétera
(e outras coisas mais)
NT Novo
Testamento
[34]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
km quilômetro(s)
AT Antigo
Testamento
[35]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
RA Almeida
Revista e Atualizada
v. ver
NTLH Nova
Tradução na Linguagem de Hoje
[36]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
RA Almeida
Revista e Atualizada
[37]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo
Testamento
a.C. antes
de Cristo
NT Novo
Testamento
[38]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
d.C. depois
de Cristo
[39]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
[40]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo
Testamento
NT Novo
Testamento
[41]Kaschel,
Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade
Bíblica do Brasil, 1999; 2005
V. ver
RA Almeida
Revista e Atualizada
[42]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia
De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
AT Antigo
Testamento
[43]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia
De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
d.C. depois
de Cristo
[44]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia
De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005
Nenhum comentário:
Postar um comentário