Almeida Revista e Atualizada, com
números de Strong
o fim virá (1)
Dan
11:27
|
Também
estes dois reis se empenharão em fazer o mal e a uma só mesa falarão
mentiras; porém isso não prosperará, porque o fim virá no tempo
determinado.
|
H7093
|
07093 קץ qets
forma contrata procedente de 7112, uma extremidade; DITAT -
2060a; n. m.
1) fim
1a) fim, no fim de (referindo-se ao tempo)
1b) fim (referindo-se ao espaço)
07112 קצץ qatsats
uma raiz primitiva; DITAT - 2060; v.
1) cortar fora
1a) (Qal) cortar fora
Mattityahu (Mt) 24:
A grande tribulação
Mc 13.14-23; Lc
21.20-23
15 Quando, pois, virdes o abominável da
desolação
n de que falou o profeta Daniel, no lugar santo (quem lê
entenda),
o
16 então, os que estiverem na Judéia fujam
para os montes;
19 Ai das que estiverem grávidas e das que
amamentarem naqueles dias!
21 porque nesse tempo haverá grande
tribulação, como desde o princípio do mundo até agora não tem havido e nem
haverá jamais. s
22 Não tivessem aqueles dias sido abreviados,
ninguém seria salvo; mas, por causa dos escolhidos, tais dias serão abreviados.
23 Então, se alguém vos disser: Eis aqui o
Cristo! Ou: Ei-lo ali! Não acrediteis;
24 porque surgirão falsos cristos e falsos
profetas operando grandes sinais e prodígios para enganar, se possível, os
próprios eleitos.
25 Vede que vo-lo tenho predito.
26 Portanto, se vos disserem: Eis que ele
está no deserto!, não saiais. Ou: Ei-lo no interior da casa!, não acrediteis.
27 Porque, assim
como o relâmpago sai do oriente e se mostra até no ocidente, assim há de ser a
vinda do Filho do Homem. t
Mt 24:
26 Portanto. Nosso Senhor
não somente prediz o aparecimento destes impostores, mas também a maneira e
circunstância de sua conduta. Desta maneira, Josefo afirma que muitos
impostores persuadiam o povo a segui-los para o deserto, prometendo-lhes sinais
e maravilhas feitos pela providência de Deus. (Veja também At 21.38). Um deles
persuadiu o povo a ir para dentro do templo que foi posto em chamas pelos
romanos e 6000 pessoas morreram queimadas. ele está no deserto. 3.1; Is 40.3; Lc 3.2,3; At 21.38
27 assim como. Jó 37.3; Jó 38.35; Is 30.30; Zc 9.14; Lc 17.24-37 a vinda. 16.28; Ml 3.2; Ml 4.5; Tg 5.8; 2Pe 3.4
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H7093
DITAT DITAT
corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke,
Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado
pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br).
O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste
dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Qal
Qal é o paradigma
verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da
raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele
comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
Esta forma
representa 66.7% dos verbos analisados.
Piel
1) O Piel
normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em
pedaços, ele esmagou
ele mandou
embora, expulsou
2) Algumas vezes
o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele
relatou, contou
ele completou ele
pagou, recompensou
ele aprendeu ele
ensinou
3) O Piel
expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
ele pulou ele
saltou, saltitou
4) Alguns verbos
intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
ser forte
fortalecer, fortificar
tornar-se grande
engrandecer
Pual
Pual é o
“passivo” do Piel - ver 8840
Piel
ele esmagou
ele contou
Essa forma
representa 0,7% dos verbos analisados.
Pual
isso foi esmagado
isso foi contado
[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De
Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H7112
n n 24.15 O abominável da desolação: Expressão tomada do livro de Daniel; cf.
Dn 9.27; 11.31; 12.11. Aqui, aplica-se especialmente à destruição de Jerusalém
e à profanação do templo pelo exército romano, no ano 70 d.C. Cf. Lc 21.20.
o o 24.15 Quem lê entenda: Advertência aos da comunidade cristã, já que o v.
teria um sentido oculto para os de fora.
p p 24.17 As casas da Palestina tinham um eirado (ou área) ao qual se
chegava do exterior através de alguns degraus e que era usado como terraço.
r r 24.20 Além de frio, o inverno na Palestina era chuvoso, e, durante o mesmo, era
difícil para se fazer uma viagem. Era proibido começar qualquer viagem, no
sábado, de mais de 1 km aprox. Muitos têm visto em 24.15-20 uma alusão aos
horrores da guerra dos romanos contra os judeus da Palestina, durante os anos
66-70 d.C.
u u 24.28 Lc 17.37. Abutres: Outra tradução possível: águias. Expressão
proverbial; aqui, pode sugerir que o regresso do Filho do Homem será
acompanhado de sinais evidentes para todos, assim como a presença de um cadáver
no deserto se dá a conhecer pelas aves de rapina que se reúnem (cf. Jó 39.30).
[3]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo
Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S.
Mt 24:28
[4]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva
Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Mt
24:25-27
Nenhum comentário:
Postar um comentário