A MALDIÇÃO DO APOCALIPSE
NAS TRADUÇÕES BÍBLICAS
Mosheh ( Moisés ) disse o seguinte:
“Agora, pois, ó Yisrael, ouve os estatutos e os preceitos que eu vos ensino, para os observardes, a fim de que vivais, e entreis e
possuais a terra que Yahuh Elohim de vossos pais vos dá.
“Não acrescentareis à palavra que vos mando, nem diminuireis dela, para que guardeis os mandamentos de Yahuh vosso Elohim, que eu vos mando” ( Devarim / Deuteronômio 4:1-2 ).
“Tudo o que eu te ordeno, observarás; nada lhe acrescentarás
nem diminuirás” ( Devarim / Deuteronômio 12:32 )
Yahuchanan ( João ) disse o seguinte:
“Eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Elohim lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro; e se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Elohim lhe tirará a sua parte da árvore da vida, e da cidade santa, que estão descritas neste livro” ( Apocalipse 22:18-19 ).
________________________________________________________
M E N S A G E M
Esta mensagem é destinada a todos aqueles que estão envolvidos na tradução, na edição, na pregação, na interpretação e na leitura
das Escrituras Sagradas.
1 - Será amaldiçoado quem ACRESCENTAR ou TIRAR uma
letra, uma palavra, um nome ou fazer uma tradução errada
da Bíblia.
2 - Conforme Apocalipse 22:18-19, a tradução da Bíblia Hebraica
que usa a letra JOTA ( J ) nos nomes próprios é uma tradução
amaldiçoada. Porque o tradutor TIROU a letra YOD ( Y ) e
ACRESCENTOU a letra JOTA ( J ) no lugar da letra YOD ( Y ).
A IGREJA PRIMITIVA NUNCA USOU UM
NOME COM A LETRA JOTA ( J ).
3 - As traduções amaldiçoadas usam os seguintes nomes: Yehovah,
Jeová, Javé, Senhor, Lord, God, Deus, KYRIOS, THEOS,
Yaohuh, Yaohushua, Ulhim, Rukha ( Rurra ), Yerrua, Yeshua
e Jesus.
4 - A Septuaginta – LXX ( Tradução Grega da Bíblia Hebraica )
e o Novo Testamento Grego, são traduções amaldiçoadas.
Porque colocaram o termo KYRIOS no lugar do nome do
Elohim de Yisrael.
5 - Em Juízes ( Shofetim ) 12:6 está escrito que 42000
pessoas morreram por pronunciar um nome errado.
6 - É muito importante que você saiba que o nome do Elohim de
Yisrael foi completamente RETIRADO as traduções da
Bíblia Hebraica.
7 - A tradução da Bíblia Hebraica que não tem o nome do Elohim
de Yisrael é uma tradução amaldiçoada.
8 - Bíblia amaldiçoada é uma fábrica de falsos profetas.
APOCALIPSE 18:4 diz o seguinte:
“Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, POVO MEU, para que não sejas participante dos seus pecados, e para que não incorras nas suas pragas”.
O nome do Elohim de Yisrael é Yahuh !
( Yahuh lê-se Iarruh )
Autor: Jarival
Recife, 28 de maio de 2011
_____________________________________________________________________________________
© 2011 www.yahushua.com.br. Todos os direitos reservados.
Nenhum comentário:
Postar um comentário